2008-04-29 14:43:25 +00:00
< ? php
/**
* Internationalization file for the Replace Text extension
*
* @ addtogroup Extensions
*/
$messages = array ();
/** English
* @ author Yaron Koren
*/
$messages [ 'en' ] = array (
// user messages
'replacetext' => 'Replace text' ,
2008-05-01 21:28:51 +00:00
'replacetext-desc' => 'Provides a [[Special:ReplaceText|special page]] to allow administrators to do a global string find-and-replace on all the content pages of a wiki' ,
2008-05-12 20:35:43 +00:00
'replacetext_docu' => 'To replace one text string with another across all regular pages on this wiki, enter the two pieces of text here and then hit \'Continue\'. You will then be shown a list of pages that contain the search text, and you can choose the ones in which you want to replace it. Your name will appear in page histories as the user responsible for any changes.' ,
2008-11-05 20:35:02 +00:00
'replacetext_note' => 'Note: this will not replace text in "Talk" pages and project pages.' ,
2009-04-27 08:52:10 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Original text:' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Replacement text:' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_editpages' => 'Replace text in page contents' ,
'replacetext_movepages' => 'Replace text in page titles, when possible' ,
'replacetext_givetarget' => 'You must specify the string to be replaced.' ,
2009-05-21 13:29:02 +00:00
'replacetext_nonamespace' => 'You must select at least one namespace.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_editormove' => 'You must select at least one of the replacement options.' ,
'replacetext_choosepagesforedit' => 'Replace \'$1\' with \'$2\' in the text of the following {{PLURAL:$3|page|pages}}:' ,
2009-04-27 20:38:05 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => 'Replace \'$1\' with \'$2\' in the {{PLURAL:$3|name of the following page|names of the following pages}}:' ,
2008-12-29 18:29:23 +00:00
'replacetext_cannotmove' => 'The following {{PLURAL:$1|page|pages}} cannot be moved:' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'For moved pages:' ,
'replacetext_savemovedpages' => 'Save the old titles as redirects to the new titles' ,
'replacetext_watchmovedpages' => 'Watch these pages' ,
2008-08-06 16:10:19 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Invert selections' ,
2008-04-29 14:43:25 +00:00
'replacetext_replace' => 'Replace' ,
2008-12-29 18:29:23 +00:00
'replacetext_success' => '\'$1\' will be replaced with \'$2\' in $3 {{PLURAL:$3|page|pages}}.' ,
2008-05-27 15:43:17 +00:00
'replacetext_noreplacement' => 'No pages were found containing the string \'$1\'.' ,
2009-04-27 20:53:33 +00:00
'replacetext_nomove' => 'No pages were found whose title contains \'$1\'.' ,
2009-01-18 16:38:03 +00:00
'replacetext_return' => 'Return to form.' ,
2008-12-29 18:29:23 +00:00
'replacetext_warning' => ' There {{ PLURAL : $ 1 | is $ 1 page that already contains | are $ 1 pages that already contain }} the replacement string , \ ' $ 2 \ ' .
If you make this replacement you will not be able to separate your replacements from these strings .
Continue with the replacement ? ' ,
'replacetext_blankwarning' => ' Because the replacement string is blank , this operation will not be reversible .
Do you want to continue ? ' ,
2008-04-29 14:43:25 +00:00
'replacetext_continue' => 'Continue' ,
2008-12-29 18:29:23 +00:00
'replacetext_cancel' => '(Click the "Back" button in your browser to cancel the operation.)' ,
2008-04-29 14:43:25 +00:00
// content messages
'replacetext_editsummary' => 'Text replace - \'$1\' to \'$2\'' ,
2009-01-08 10:13:33 +00:00
'right-replacetext' => 'Do string replacements on the entire wiki' ,
2008-04-29 14:43:25 +00:00
);
2008-05-01 21:05:24 +00:00
2008-08-09 23:03:52 +00:00
/** Message documentation ( Message documentation )
2009-04-26 22:31:46 +00:00
* @ author Darth Kule
2009-01-18 00:01:41 +00:00
* @ author Fryed - peach
2008-08-09 23:03:52 +00:00
* @ author McMonster
2008-08-10 20:36:58 +00:00
* @ author Nike
2008-09-23 07:35:49 +00:00
* @ author Purodha
2008-08-09 23:03:52 +00:00
*/
$messages [ 'qqq' ] = array (
'replacetext' => " This message is displayed as a title of this extension's special page. " ,
2009-01-18 00:01:41 +00:00
'replacetext-desc' => ' Short description of this extension , shown in [[ Special : Version ]] . Do not translate or change links .
{{ Identical | Content page }} ' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_docu' => " Description of how to use this extension, displayed on the extension's special page ([[Special:ReplaceText]]). " ,
'replacetext_note' => 'This message appears just under the [[MediaWiki:Replacetext]] docu on the [[Special:ReplaceText]] page.' ,
'replacetext_originaltext' => 'Label of the text field, where user enters original piece of text, which would be replaced.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => 'Displayed over the list of pages where the given text was found.' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'Label of the button, which triggers the begin of replacment.' ,
2009-01-18 23:21:24 +00:00
'replacetext_continue' => '{{Identical|Continue}}' ,
2009-04-26 22:31:46 +00:00
'right-replacetext' => '{{doc-right}}' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
);
2008-05-05 11:53:47 +00:00
/** Arabic ( العربية )
* @ author Alnokta
2008-06-11 21:53:20 +00:00
* @ author Meno25
2008-08-09 23:03:52 +00:00
* @ author OsamaK
2008-12-28 00:13:27 +00:00
* @ author Ouda
2008-05-05 11:53:47 +00:00
*/
$messages [ 'ar' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'استبدل النص' ,
'replacetext-desc' => 'يوفر [[Special:ReplaceText|صفحة خاصة]] للسماح للإداريين للقيام بعملية أوجد واستبدل على نص في كل صفحات المحتوى لويكي' ,
'replacetext_docu' => " لاستبدال سلسلة نص بأخرى عبر كل الصفحات العادية في هذا الويكي، أدخل قطعتي النص هنا ثم اضغط 'استمرار'. سيعرض عليك بعد ذلك قائمة بالصفحات التي تحتوي على نص البحث، ويمكنك اختيار اللواتي تريد الاستبدال فيها. اسمك سيظهر في تواريخ الصفحات كالمستخدم المسؤول عن أية تغييرات. " ,
2008-12-29 00:03:59 +00:00
'replacetext_note' => 'ملاحظة: هذا لن يستبدل النص في صفحات "النقاش" وصفحات المشروع.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'النص الأصلي:' ,
'replacetext_replacementtext' => 'نص الاستبدال:' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_editpages' => 'استبدل النص في محتويات الصفحة' ,
'replacetext_movepages' => 'استبدل النص في عناوين الصفحات، عندما يكون ممكنا' ,
'replacetext_givetarget' => 'لابد أن تحدد السلسلة التي تريد استبدالها' ,
'replacetext_editormove' => 'لابد أن تختار خيار واحد على الأقل من خيارات الاستبدال.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => " من فضلك اختر { { PLURAL: $ 3|الصفحة|الصفحات}} التي فيها تريد استبدال ب' $ 1' ' $ 2': " ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => " استبدل ' $ 1' ب ' $ 2' في { { PLURAL: $ 3|اسم الصفحة التالية|أسماء الصفحات التالية}}: " ,
2009-01-19 22:03:34 +00:00
'replacetext_cannotmove' => '{{PLURAL:$1|الصفحة|الصفحات}} التالية لا يمكن نقلها:' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'للصفحات المنقولة:' ,
'replacetext_savemovedpages' => 'احفظ العناوين القديمة كتحويلات للعناوين الجديدة' ,
'replacetext_watchmovedpages' => 'راقب هذه الصفحات' ,
2008-08-08 08:51:25 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'عكس الاختيارات' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'استبدل' ,
2009-01-19 22:03:34 +00:00
'replacetext_success' => " ' $ 2' سيتم استبدالها ب' $ 1' في $ 3 { { PLURAL: $ 3|صفحة|صفحة}}. " ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_noreplacement' => " لا صفحات تم العثور عليها تحتوي على السلسلة ' $ 1'. " ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_nomove' => " لم توجد صفحات تحتوي عناوينها ' $ 1'. " ,
2009-03-12 21:58:12 +00:00
'replacetext_return' => 'رجوع إلى الاستمارة' ,
2009-01-19 22:03:34 +00:00
'replacetext_warning' => " توجد { { PLURAL: $ 1| $ 1 صفحة| $ 1 صفحة}} تحتوي بالفعل على سلسلة الاستبدال، ' $ 2'.
لو أنك قمت بهذا الاستبدال فلن تصبح قادرا على فصل استبدالاتك عن هذه السلاسل .
استمرار مع الاستبدال؟ " ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_blankwarning' => 'لأن سلسلة الاستبدال فارغة، هذه العملية لن تكون عكسية؛ استمر؟' ,
'replacetext_continue' => 'استمر' ,
2009-01-19 22:03:34 +00:00
'replacetext_cancel' => '(اضغط زر "رجوع" في متصفحك لإلغاء العملية.)' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_editsummary' => " استبدال النص - ' $ 1' ب' $ 2' " ,
2009-01-19 22:03:34 +00:00
'right-replacetext' => 'القيام باستبدال للسلاسل في الويكي بأكمله' ,
2008-05-08 16:36:06 +00:00
);
2008-09-06 23:14:53 +00:00
/** Egyptian Spoken Arabic ( مصرى )
2009-01-01 23:45:29 +00:00
* @ author Ghaly
2008-09-06 23:14:53 +00:00
* @ author Meno25
2009-01-05 09:02:00 +00:00
* @ author Ramsis II
2008-09-06 23:14:53 +00:00
*/
$messages [ 'arz' ] = array (
'replacetext' => 'استبدل النص' ,
'replacetext-desc' => 'يوفر [[Special:ReplaceText|صفحة خاصة]] للسماح للإداريين للقيام بعملية أوجد واستبدل على نص فى كل صفحات المحتوى لويكي' ,
'replacetext_docu' => " لاستبدال سلسلة نص بأخرى عبر كل الصفحات العادية فى هذا الويكي، أدخل قطعتى النص هنا ثم اضغط 'استمرار'. سيعرض عليك بعد ذلك قائمة بالصفحات التى تحتوى على نص البحث، ويمكنك اختيار اللواتى تريد الاستبدال فيها. اسمك سيظهر فى تواريخ الصفحات كالمستخدم المسؤول عن أية تغييرات. " ,
2009-01-05 09:02:00 +00:00
'replacetext_note' => 'ملاحظة: ده مش هايستبدل النص فى صفحات "Talk" و صفحات المشروع، و مش هايستبدل النص فى عناوين الصفحات نفسها.' ,
2008-09-06 23:14:53 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'النص الأصلي' ,
'replacetext_replacementtext' => 'نص الاستبدال' ,
2009-02-10 23:48:58 +00:00
'replacetext_movepages' => 'استبدل نص فى عناوين الصفحة، عندما يكون ممكنا' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => " من فضلك اختار { { PLURAL: $ 3|الصفحه|الصفحات}} اللى فيها عايز تستبدل ب' $ 1' ' $ 2': " ,
2009-02-10 07:01:19 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => 'استبدل النص فى {{PLURAL:$1|اسم الصفحة التالية|أسماء الصفحات التالية}}:' ,
'replacetext_cannotmove' => '{{PLURAL:$1|الصفحة|الصفحات}} التالية لا يمكن نقلها:' ,
'replacetext_savemovedpages' => 'للصفحات المنقولة، احفظ العناوين القديمة كتحويلات إلى العناوين الجديدة' ,
2008-09-06 23:14:53 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'عكس الاختيارات' ,
'replacetext_replace' => 'استبدل' ,
2009-02-10 23:48:58 +00:00
'replacetext_success' => " ' $ 1' ح تتبدل بـ ' $ 2' فى $ 3 { { PLURAL: $ 3|صفحه|صفحات}}. " ,
2008-09-06 23:14:53 +00:00
'replacetext_noreplacement' => " لا صفحات تم العثور عليها تحتوى على السلسلة ' $ 1'. " ,
2009-02-10 07:01:19 +00:00
'replacetext_return' => 'رجوع إلى الإستمارة' ,
2009-02-15 19:02:29 +00:00
'replacetext_warning' => " فيه $ 1 { { PLURAL: $ 1| $ 1 صفحه| $ 1 صفحات}} فيها سلسلة الاستبدال، ' $ 2'.
لو أنك قمت بالاستبدال ده مش هاتقدر تفصل استبدالاتك من السلاسل دى .
استمرار مع الاستبدال؟ " ,
2008-09-06 23:14:53 +00:00
'replacetext_blankwarning' => 'لأن سلسلة الاستبدال فارغة، هذه العملية لن تكون عكسية؛ استمر؟' ,
'replacetext_continue' => 'استمر' ,
2009-01-05 09:02:00 +00:00
'replacetext_cancel' => '(اضغط زر "رجوع" علشان إلغاء العملية.)' ,
2008-09-06 23:14:53 +00:00
'replacetext_editsummary' => " استبدال النص - ' $ 1' ب' $ 2' " ,
2009-02-10 23:48:58 +00:00
'right-replacetext' => 'القيام باستبدال للسلاسل فى الويكى بأكمله' ,
2008-09-06 23:14:53 +00:00
);
2009-03-05 23:41:28 +00:00
/** Belarusian ( Taraškievica orthography ) ( Беларуская ( тарашкевіца ))
2009-03-07 17:45:21 +00:00
* @ author EugeneZelenko
2009-03-05 23:41:28 +00:00
* @ author Jim - by
*/
$messages [ 'be-tarask' ] = array (
'replacetext' => 'Замяніць тэкст' ,
2009-03-07 17:45:21 +00:00
'replacetext-desc' => 'Дадае [[Special:ReplaceText|спэцыяльную старонку]], якая дазваляе адміністратарам глябальны пошук і замену тэксту ва у с і х старонках вікі' ,
'replacetext_docu' => " К а б замяніць адзін радок на іншы ва ўсіх звычайных старонках { { GRAMMAR:родны| { { SITENAME}}}}, увядзіце два радкі тут, а потым націсьніце 'Працягваць'. Будзе паказаны сьпіс старонак, якія ўтрымліваюць тэкст, які Вы шукалі, і Вы зможаце выбраць старонкі, дзе Вы жадаеце зрабіць замену. Ваша імя будзе запісанае ў гісторыю старонкі, таму што ўдзельнікі адказныя за ўсе зробленыя зьмены. " ,
2009-04-22 18:10:13 +00:00
'replacetext_note' => 'Увага: замена не адбудзецца на старонках абмеркаваньняў і службовых старонках праекту.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Арыгінальны тэкст:' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Тэкст на замену:' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_editpages' => 'Замяніць тэкст ў зьмесьце старонак' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_movepages' => 'Замяніць тэкст у назвах старонак, калі гэта магчыма' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_givetarget' => 'Вам неабходна пазначыць радок для замены.' ,
'replacetext_editormove' => 'Вам неабходна выбраць хаця б адну з установак пераносу.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => 'Калі ласка, выберыце {{PLURAL:$3|старонку, у якой|старонкі, у якіх}} Вы жадаеце замяніць «$1» на «$2»:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => 'Замяніць «$1» на «$2» у {{PLURAL:$3|назьве наступнай старонкі|назвах наступных старонак}}:' ,
2009-03-07 17:45:21 +00:00
'replacetext_cannotmove' => '{{PLURAL:$1|Наступная старонка ня можа быць перанесена|Наступныя старонкі ня могуць быць перанесены}}:' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'Для перанесеных старонак:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_savemovedpages' => 'Захаваць старыя назвы як перанакіраваньні на новыя' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_watchmovedpages' => 'Назіраць за гэтымі старонкамі' ,
2009-03-07 17:45:21 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Адваротны выбар' ,
'replacetext_replace' => 'Замяніць' ,
'replacetext_success' => '«$1» будзе заменены на «$2» ў $3 {{PLURAL:$3|старонцы|старонках|старонках}}.' ,
'replacetext_noreplacement' => 'Старонак, якія ўтрымліваюць тэкст «$1» ня знойдзена.' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_nomove' => 'Ня знойдзена старонак, у назвах якіх утрымліваецца «$1».' ,
2009-03-07 17:45:21 +00:00
'replacetext_return' => 'Вярнуцца да формы.' ,
'replacetext_warning' => ' Існуе $ 1 {{ PLURAL : $ 1 | старонка , якая ўтрымлівае | старонкі , якія ўтрымліваюць | старонак , якія ўтрымліваюць }} тэкст на замену « $ 2 » .
Калі Вы зробіце гэту замену , Вы ня зможаце аддзяліць Вашыя замены ад гэтых тэкстаў .
Працягваць замену ? ' ,
'replacetext_blankwarning' => ' У выніку таго , што радок , на які павінна адбыцца замена , пусты , апэрацыя ня будзе выкананая .
Вы жадаеце працягваць ? ' ,
'replacetext_continue' => 'Працягваць' ,
'replacetext_cancel' => '(Націсьніце кнопку «Вярнуцца» у Вашым браўзэры, каб адмяніць апэрацыю.)' ,
'replacetext_editsummary' => 'Замена тэксту: «$1» на «$2»' ,
'right-replacetext' => 'замена тэксту ва ўсёй вікі' ,
2009-03-05 23:41:28 +00:00
);
2008-05-12 20:58:27 +00:00
/** Bulgarian ( Български )
* @ author DCLXVI
*/
$messages [ 'bg' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'Заместване на текст' ,
'replacetext-desc' => 'Предоставя [[Special:ReplaceText|специална страница]], чрез която администраторите могат да извършват глобално откриване-и-заместване на низове в страниците на уикито' ,
'replacetext_note' => 'Забележка: този метод няма да замести текста в дискусионните страници и проектните страници, както няма да г о замести и в заглавията на страниците.' ,
'replacetext_originaltext' => 'Оригинален текст' ,
2008-05-27 09:38:22 +00:00
'replacetext_replacementtext' => 'Текст за заместване' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => " Изберете страници, в които желаете да замените ' $ 1' с ' $ 2': " ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'Заместване' ,
'replacetext_success' => " Заместване на ' $ 1' с ' $ 2' в $ 3 страници. " ,
'replacetext_noreplacement' => " Н е бяха открити страници, съдържащи низа '$ 1'. " ,
'replacetext_blankwarning' => 'Тъй като низът за заместване е празен, процесът на заместване е необратим; продължаване?' ,
'replacetext_continue' => 'Продължаване' ,
'replacetext_cancel' => '(натиснете бутона „Back“ за прекратяване на действието.)' ,
'replacetext_editsummary' => " Заместване на текст - ' $ 1' на ' $ 2' " ,
2008-05-12 20:58:27 +00:00
);
2009-02-19 22:12:31 +00:00
/** Bosnian ( Bosanski )
* @ author CERminator
*/
$messages [ 'bs' ] = array (
'replacetext' => 'Zamijeni tekst' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext-desc' => 'Dodaje [[Special:ReplaceText|posebnu stranicu]] koja omogućava administratorima da izvrše globalnu pretragu nađi-i-zamijeni na svim stranicama sadržaja na wikiju.' ,
2009-05-15 20:53:05 +00:00
'replacetext_docu' => " Da bi ste zamijenili jedan tekst s drugim po svim regularnim stranicama na ovom wikiju, unesite dva dijela teksta ovdje i kliknite 'Nastavi'. Prikazat će Vam se spisak stranica koje sadrže traženi tekst, i možete odabrati one kod kojih želite taj tekst zamijeniti. Vaše ime će se prikazati na historiji izmjena stranice kao korisnika koji je odgovoran za sve promjene. " ,
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_note' => 'Napomena: ovo neće zamijeniti tekst u stranicama za "Razgovor" i stranicama projekta.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Prvobitni tekst:' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Tekst za zamjenu:' ,
2009-05-04 19:12:57 +00:00
'replacetext_editpages' => 'Zamijeni tekst u sadržaju stranice' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_movepages' => 'Zamijeni tekst u naslovima stranica, ako je moguće' ,
2009-05-04 19:12:57 +00:00
'replacetext_givetarget' => 'Morate navesti znakove koji se zamjenjuju.' ,
'replacetext_editormove' => 'Morate odabrati najmanje jednu od opcija za zamjenu.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => " Molimo odaberite { { PLURAL: $ 3|stranicu|stranice}} za { { PLURAL: $ 3|koju|koje}} želite zamijeniti ' $ 1' sa ' $ 2': " ,
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => " Zamjena ' $ 1' sa ' $ 2' u { { PLURAL: $ 3|nazivu slijedeće stranice|nazivima slijedećih stranica}}: " ,
2009-02-19 22:12:31 +00:00
'replacetext_cannotmove' => '{{PLURAL:$1|Slijedeća stranica|Slijedeće stranice}} se ne mogu premjestiti:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'Za premještene stranice:' ,
2009-05-04 19:12:57 +00:00
'replacetext_savemovedpages' => 'Spremi stare naslove kao preusmjerenja na nove naslove' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_watchmovedpages' => 'Prati ove stranice' ,
2009-02-19 22:12:31 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Preokreni odabir' ,
'replacetext_replace' => 'Zamijeni' ,
2009-02-26 19:55:11 +00:00
'replacetext_success' => " ' $ 1' će biti zamijenjeno sa ' $ 2' na $ 3 { { PLURAL: $ 3|stranici|stranice|stranica}}. " ,
2009-02-19 22:12:31 +00:00
'replacetext_noreplacement' => " Nije pronađena nijedna stranica koja sadrži ' $ 1'. " ,
2009-05-04 19:12:57 +00:00
'replacetext_nomove' => " Nijedna stranica nije pronađena čiji naslov sadrži ' $ 1'. " ,
2009-02-19 22:12:31 +00:00
'replacetext_return' => 'Nazad na obrazac.' ,
2009-05-15 20:53:05 +00:00
'replacetext_warning' => " { { PLURAL: $ 1|Postoji $ 1 stranica koja već sadrži|Postoje $ 1 stranice koje već sadrže|Postoji $ 1 stranica koje već sadrže}} zamjenski tekst ' $ 2'.
Ako želite napraviti ovu zamjenu nećete biti u mogućnosti da razdvojite Vaše zamjene od ovih tekstova .
Nastaviti sa zamjenom ? " ,
'replacetext_blankwarning' => ' Pošto je zamjenski tekst prazan , ovu operaciju neće biti moguće vratiti .
Da li želite nastaviti ? ' ,
2009-02-19 22:12:31 +00:00
'replacetext_continue' => 'Nastavi' ,
2009-05-04 19:12:57 +00:00
'replacetext_cancel' => '(Kliknite na dugme "Nazad" u Vašem pregledniku da bi zaustavili operaciju.)' ,
'replacetext_editsummary' => " Zamjena teksta - ' $ 1' u ' $ 2' " ,
2009-05-15 20:53:05 +00:00
'right-replacetext' => 'Pravljenje zamjene teksta na cijelom wikiju' ,
2009-02-19 22:12:31 +00:00
);
2008-06-15 21:31:59 +00:00
/** Czech ( Česky )
* @ author Matěj Grabovský
*/
$messages [ 'cs' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'Nahradit text' ,
'replacetext_originaltext' => 'Původní text' ,
2008-06-15 21:31:59 +00:00
'replacetext_replacementtext' => 'Nahradit textem' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'Nahradit' ,
'replacetext_continue' => 'Pokračovat' ,
'replacetext_cancel' => '(Operaci zrušíte kliknutím na tlačítko „Zpět“ ve vašem prohlížeči.)' ,
'replacetext_editsummary' => 'Nahrazení textu „$1“ textem „$2“' ,
2008-06-15 21:31:59 +00:00
);
2008-05-08 16:36:06 +00:00
/** German ( Deutsch )
2008-08-10 09:51:37 +00:00
* @ author Leithian
2008-12-26 10:42:00 +00:00
* @ author Melancholie
2009-04-30 18:27:13 +00:00
* @ author Merlissimo
2008-05-08 16:36:06 +00:00
* @ author Raimond Spekking
2009-01-18 23:21:24 +00:00
* @ author Umherirrender
2008-05-08 16:36:06 +00:00
*/
$messages [ 'de' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'Text ersetzen' ,
'replacetext-desc' => 'Ergänzt eine [[Special:ReplaceText|Spezialseite]], die es Administratoren ermöglicht, eine globale Text suchen-und-ersetzen Operation in allen Inhaltseiten des Wikis durchzuführen' ,
'replacetext_docu' => 'Um einen Text durch einen anderen Text auf allen Inhaltsseiten zu ersetzen, gib die beiden Textteile hier ein und klicke auf die Ersetzen-Schaltfläche. Dein Benutzername wird in der Versionsgeschichte aufgenommen.' ,
2008-11-06 12:22:56 +00:00
'replacetext_note' => 'Bitte beachten: es wird kein Text auf Diskussions- und Projektseiten ausgetauscht.' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Originaltext:' ,
2009-05-06 19:50:29 +00:00
'replacetext_replacementtext' => 'Neuer Text:' ,
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_editpages' => 'Ersetze Text im Seiteninhalt' ,
2008-12-26 10:42:00 +00:00
'replacetext_movepages' => 'Ersetze Text auch in Seitentiteln, wenn möglich' ,
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_givetarget' => 'Du musst eine Zeichenkette angeben, die ersetzt werden soll.' ,
2009-05-21 22:32:49 +00:00
'replacetext_nonamespace' => 'Mindestens ein Namensraum muss ausgewählt werden.' ,
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_editormove' => 'Du musst mindestens eine Ersetzungsoption wählen.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => 'Bitte die {{PLURAL:$3|Seite|Seiten}} auswählen, bei denen du „$1“ durch „$2“ ersetzen möchtest:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => 'Ersetze Text „$1“ durch „$2“ {{PLURAL:$3|im Namen der folgenden Seite|in den Namen der folgenden Seiten}}:' ,
2008-12-29 22:48:02 +00:00
'replacetext_cannotmove' => 'Die {{PLURAL:$1|folgende Seite kann|folgenden Seiten können}} nicht verschoben werden:' ,
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'Für verschobene Seiten:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_savemovedpages' => 'Eine Weiterleitung für die verschobene Seite anlegen' ,
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_watchmovedpages' => 'Diese Seiten beobachten' ,
2008-08-10 09:51:37 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Auswahl umkehren' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'Ersetzen' ,
2008-12-29 22:48:02 +00:00
'replacetext_success' => '„$1“ wird durch „$2“ in $3 {{PLURAL:$3|Seite|Seiten}} ersetzt.' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_noreplacement' => 'Es wurde keine Seite gefunden, die den Text „$1“ enthält.' ,
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_nomove' => 'Es wurden keine Titel gefunden, die „$1“ beinhalten.' ,
2009-01-18 23:21:24 +00:00
'replacetext_return' => 'Zurück zum Formular.' ,
2008-12-29 22:48:02 +00:00
'replacetext_warning' => ' $ 1 {{ PLURAL : $ 1 | Seite enthält | Seiten enthalten }} bereits den zu ersetzenden Textteil „ $ 2 “ .
Eine Trennung der Ersetzungen mit den bereits vorhandenen Textteilen ist nicht möglich .
Möchtest du weitermachen ? ' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_blankwarning' => 'Der zu ersetzende Textteil ist leer, die Operation kann nicht rückgängig gemacht werden, trotzdem fortfahren?' ,
'replacetext_continue' => 'Fortfahren' ,
'replacetext_cancel' => '(Klicke auf die „Zurück“-Schaltfläche, um die Operation abzubrechen.)' ,
'replacetext_editsummary' => 'Textersetzung - „$1“ durch „$2“' ,
2009-01-17 15:55:16 +00:00
'right-replacetext' => 'Führe eine Textersetzung für das gesamte Wiki durch' ,
2008-05-05 11:53:47 +00:00
);
2009-05-09 23:56:06 +00:00
/** German ( formal address ) ( Deutsch ( Sie - Form ))
* @ author Umherirrender
*/
$messages [ 'de-formal' ] = array (
'replacetext_givetarget' => 'Sie müssen eine Zeichenkette angeben, die ersetzt werden soll.' ,
'replacetext_editormove' => 'Sie müssen mindestens eine Ersetzungsoption wählen.' ,
);
2009-01-18 23:21:24 +00:00
/** Lower Sorbian ( Dolnoserbski )
* @ author Michawiki
*/
$messages [ 'dsb' ] = array (
'replacetext' => 'Tekst wuměniś' ,
'replacetext-desc' => 'Staja [[Special:ReplaceText|specialny bok]] k dispoziciji, aby zmóžnił administratoram operaciju globalnego namakanja-wuměnjenja na wšych wopśimjeśowych bokach wikija pśewjasć' ,
'replacetext_docu' => " Aby wuměnił tekst pśez drugi tekst na wšych regularnych bokach w toś tom wikiju, zapódaj wobej tekstowej źěla a klikni na 'Dalej'. Buźoš pótom lisćinu bokow wiźeś, kótarež wopśimuju pytański tekst a móžoš wubraś te, w kótarychž coš jen wuměniś. Twójo mě zjawijo se w stawiznach boka ako wužywaŕ, kótaryž jo zagronity za te změny. " ,
'replacetext_note' => 'Glědaj: to njebuźo tekst na diskusijnych a projektowych bokach wuměnjaś.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Originalny tekst:' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Tekst pó wuměnjenju:' ,
'replacetext_editpages' => 'Tekst w datajowem wopśimjeśu wuměniś' ,
'replacetext_movepages' => 'Tekst w bokowych titelach wuměniś, jolic móžno' ,
'replacetext_givetarget' => 'Musyš tekst pódaś, kótaryž ma se wuměniś.' ,
2009-05-21 22:32:49 +00:00
'replacetext_nonamespace' => 'Musyš nanejmjenjej jaden mjenjowy rum wubraś.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_editormove' => 'Musyš nanejmjenjej jadnu z wuměnjeńskich opcijow wubraś.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => " Pšosym wubjeŕ { { PLURAL: $ 3|bok|boka|boki|boki}}, na { { PLURAL: $ 3|kótaremž|kótarymaž|kótarychž|kótarychž}} coš ' $ 1' pśez ' $ 2' wuměniś: " ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => " ' $ 1' pśez ' $ 2' w { { PLURAL: $ 3|mjenju slědujucego boka|mjenjoma slědujuceju bokowu|mjenjach slědujucych bokow|mjenjach slědujucych bokow}} wuměniś: " ,
2009-01-18 23:21:24 +00:00
'replacetext_cannotmove' => '{{PLURAL:$1|Slědujucy bok njedajo|Slědujucej boka njedajotej|Slědujuce boki njedaju|Slědujuce boki njedaju}} se pśesunuś:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'Za pśesunjone boki:' ,
'replacetext_savemovedpages' => 'Stare titele ako dalejpósrědnjenja do nowych titelow składowaś' ,
'replacetext_watchmovedpages' => 'Toś te boki wobglědowaś' ,
2009-01-18 23:21:24 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Wuběrk pśewobrośiś' ,
'replacetext_replace' => 'Wuměniś' ,
'replacetext_success' => " ' $ 1' wuměnja se pśez ' $ 2' na $ 3 { { PLURAL: $ 3|boku|bokoma|bokach|bokach}}. " ,
'replacetext_noreplacement' => " Njejsu se namakali žedne boki, kótarež wopśimuju tekst ' $ 1'. " ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_nomove' => " Boki, kótarychž titel wopśimujo ' $ 1', njejsu se namakali. " ,
2009-01-18 23:21:24 +00:00
'replacetext_return' => 'Slědk k formularoju.' ,
'replacetext_warning' => " { { PLURAL: $ 1|Jo $ 1 bok, kótaryž južo wopśimujo|stej $ 1 boka, kótarejž južo wopśimujotej|su $ 1 boki, kótarež južo wopśimuju|jo $ 1 bokow, kótarež južo wopśimujo}} tekst, kótaryž ma se wuměniś, ' $ 2'.
Jolic wuwjedujoš toś tu wuměnu , njamóžoš rozeznaś swóje wuměny wót toś togo teksta .
Coš dalej wuměniś ? " ,
'replacetext_blankwarning' => 'Dokulaž njejo tekst za wuměnjenje, toś ta operacija njedajo se anulěrowaś. Coš weto pókšacowaś?' ,
'replacetext_continue' => 'Dalej' ,
'replacetext_cancel' => '(Klikni na tłocašk "Slědk" w swójom wobglědowaku, aby pśetergnuł operaciju.)' ,
'replacetext_editsummary' => " Wuměna teksta - ' $ 1' do ' $ 2' " ,
'right-replacetext' => 'Tekst na cełem wikiju wuměniś' ,
);
2009-04-12 19:43:10 +00:00
/** Greek ( Ελληνικά )
* @ author Consta
*/
$messages [ 'el' ] = array (
'replacetext_continue' => 'Συνέχεια' ,
);
2008-05-10 21:03:29 +00:00
/** Esperanto ( Esperanto )
* @ author Yekrats
*/
$messages [ 'eo' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'Anstataŭigi tekston' ,
'replacetext_originaltext' => 'Originala teksto' ,
2008-05-10 21:03:29 +00:00
'replacetext_replacementtext' => 'Anstataŭigita teksto' ,
2008-12-29 00:03:59 +00:00
'replacetext_movepages' => 'Anstataŭigi tekston en paĝaj titoloj ankaŭ, kiam eble' ,
2008-11-25 10:47:42 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Inversigi selektojn' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'Anstataŭigi' ,
2008-09-14 18:49:35 +00:00
'replacetext_success' => " ' $ 1' estos anstataŭigita de ' $ 2' en $ 3 paĝoj. " ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_noreplacement' => " Neniuj paĝoj estis trovitaj enhavantaj la ĉenon ' $ 1'. " ,
'replacetext_continue' => 'Reaktivigi' ,
'replacetext_editsummary' => " Teksta anstataŭigo - ' $ 1' al ' $ 2' " ,
2008-05-10 21:03:29 +00:00
);
2008-12-27 09:16:21 +00:00
/** Spanish ( Español )
2009-01-24 21:08:14 +00:00
* @ author Crazymadlover
2008-12-27 09:16:21 +00:00
* @ author Imre
*/
$messages [ 'es' ] = array (
'replacetext' => 'Reemplazar texto' ,
2009-03-08 20:35:28 +00:00
'replacetext_note' => 'Nota: Esto no reemplazará texto en las páginas de "discusión" y páginas de proyectos.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Texto original:' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Texto de reemplazo:' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_editpages' => 'Reemplazar textos en los contenidos de la página' ,
'replacetext_movepages' => 'Reemplazar texto en títulos de página, cuando sea posible' ,
'replacetext_editormove' => 'Debes seleccionar al menos una de las opciones de reemplazo.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => " Por favor seleccione las { { PLURAL: $ 3|página|páginas}} para las cuales desea reemplazar ' $ 1' con ' $ 2': " ,
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => " Reemplazar ' $ 1' con ' $ 2' en los { { PLURAL: $ 3|nombre de la siguiente página|nombres de las siguientes páginas}}: " ,
2009-03-08 20:35:28 +00:00
'replacetext_cannotmove' => 'Las siguientes {{PLURAL:$1|página|páginas}} no pueden ser movidas:' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'Para páginas movidas:' ,
'replacetext_savemovedpages' => 'Grabar los títulos antiguos como redirecciones a los nuevos títulos' ,
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_watchmovedpages' => 'Vigilar estas páginas' ,
2009-02-22 20:27:34 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Invertir selecciones' ,
2008-12-27 09:16:21 +00:00
'replacetext_replace' => 'Reemplazar' ,
2009-03-08 20:35:28 +00:00
'replacetext_success' => " ' $ 1' será reemplazado con ' $ 2' en $ 3 { { PLURAL: $ 3|página|páginas}}. " ,
'replacetext_return' => 'Retornar al formulario.' ,
2009-01-24 21:08:14 +00:00
'replacetext_continue' => 'Continuar' ,
2009-03-08 20:35:28 +00:00
'replacetext_cancel' => '(Haga click en el botón "retroceder" en su navegador para cancelar la operación.)' ,
'replacetext_editsummary' => " Texto reemplaza - ' $ 1' a ' $ 2' " ,
2008-12-27 09:16:21 +00:00
);
2009-01-06 21:40:11 +00:00
/** Basque ( Euskara )
2009-05-02 21:51:59 +00:00
* @ author An13sa
2009-01-06 21:40:11 +00:00
* @ author Kobazulo
*/
$messages [ 'eu' ] = array (
2009-01-08 19:28:25 +00:00
'replacetext' => 'Testua ordeztu' ,
2009-05-02 21:51:59 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Jatorrizko testua:' ,
'replacetext_movepages' => 'Posiblea denean, orrialdeen izenburuetan ere testua ordezkatu' ,
2009-01-06 21:40:11 +00:00
'replacetext_cannotmove' => 'Hurrengo {{PLURAL:$1|orrialdea ezin da mugitu:|orrialdeak ezin dira mugitu:}}' ,
2009-05-02 21:51:59 +00:00
'replacetext_watchmovedpages' => 'Orrialde hauek jarraitu' ,
2009-01-06 21:40:11 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Hautaketak alderantzikatu' ,
2009-01-08 19:28:25 +00:00
'replacetext_replace' => 'Ordeztu' ,
2009-01-06 21:40:11 +00:00
'replacetext_noreplacement' => " Ez da aurkitu ' $ 1' karaktere-katea duen orrialderik. " ,
'replacetext_continue' => 'Jarraitu' ,
'replacetext_cancel' => '(Zure nabigatzailearen atzerako botoia sakatu ekintza deuseztatzeko.)' ,
'replacetext_editsummary' => " Testu aldaketa - ' $ 1'(e)tik ' $ 2'(e)ra. " ,
);
2008-07-10 21:49:46 +00:00
/** Persian ( فارسی )
2008-05-07 17:01:34 +00:00
* @ author Huji
*/
$messages [ 'fa' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'جایگزینی متن' ,
'replacetext-desc' => 'یک [[Special:ReplaceText|صفحهٔ ویژه]] اضافه میکند که به مدیران اجازه میدهد یک جستجو و جایگزینی سراسری در تمام محتوای ویکی انجام دهند' ,
'replacetext_docu' => 'برای جایگزین کردن یک رشتهٔ متنی با رشته دیگر در کل دادههای این ویکی، شما میتوانید دو متن را در زیر وارد کرده و دکمهٔ «جایگزین کن» را بزنید. اسم شما در تاریخچهٔ صفحهها به عنوان کاربری که مسئول این تغییرها است ثبت میشود.' ,
'replacetext_note' => 'نکته: این روش متن صفحههای بحث و صفحههای پروژه را تغییر نمیدهد، و عنوان صفحهها را نیز تغییر نمیدهد.' ,
'replacetext_originaltext' => 'متن اصلی' ,
2008-05-07 17:01:34 +00:00
'replacetext_replacementtext' => 'متن جایگزین' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'جایگزین کن' ,
'replacetext_success' => " در $ 3 صفحه ' $ 1' را با ' $ 2' جایگزین کرد. " ,
'replacetext_noreplacement' => " جایگزینی انجام نشد؛ صفحهای که حاوی ' $ 1' باشد پیدا نشد. " ,
'replacetext_warning' => " در حال حاضر $ 1 حاوی متن جایگزین، ' $ 2'، هستند؛ اگر شما این جایگزینی را انجام دهید قادر نخواهید بود که مواردی که جایگزین کردید را از مواردی که از قبل وجود داشته تفکیک کنید. آیا ادامه میدهید؟ " ,
'replacetext_blankwarning' => 'چون متن جایگزین خالی است، این عمل قابل بازگشت نخواهد بود؛ ادامه میدهید؟' ,
'replacetext_continue' => 'ادامه' ,
'replacetext_cancel' => '(دکمهٔ «بازگشت» را بزنید تا عمل را لغو کنید.)' ,
'replacetext_editsummary' => " جایگزینی متن - ' $ 1' به ' $ 2' " ,
2008-05-07 17:01:34 +00:00
);
2008-12-26 10:42:00 +00:00
/** Finnish ( Suomi )
2008-12-26 18:16:42 +00:00
* @ author Nike
2008-12-26 10:42:00 +00:00
* @ author Str4nd
*/
$messages [ 'fi' ] = array (
'replacetext_originaltext' => 'Alkuperäinen teksti' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Korvaava teksti' ,
2008-12-26 18:16:42 +00:00
'replacetext_movepages' => 'Korvaa teksti myös otsikoista, jos mahdollista' ,
2008-12-30 23:41:31 +00:00
'replacetext_cannotmove' => '{{PLURAL:$1|Seuraavaa sivua|Seuraavia sivuja}} ei voi siirtää:' ,
2008-12-26 10:42:00 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Käänteinen valinta' ,
'replacetext_replace' => 'Korvaa' ,
'replacetext_continue' => 'Jatka' ,
);
2008-05-01 21:05:24 +00:00
/** French ( Français )
2008-12-29 22:48:02 +00:00
* @ author Crochet . david
2008-05-01 21:05:24 +00:00
* @ author Grondin
2008-11-08 19:37:12 +00:00
* @ author IAlex
2008-09-27 22:35:17 +00:00
* @ author McDutchie
2008-06-11 21:53:20 +00:00
* @ author Verdy p
2008-09-27 22:35:17 +00:00
* @ author Zetud
2008-05-01 21:05:24 +00:00
*/
$messages [ 'fr' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'Remplacer le texte' ,
'replacetext-desc' => 'Fournit une page spéciale permettant aux administrateurs de remplacer des chaînes de caractères par d’ autres sur l’ ensemble du wiki' ,
'replacetext_docu' => " Pour remplacer une chaîne de caractères avec une autre sur l'ensemble des données des pages de ce wiki, vous pouvez entrez les deux textes ici et cliquer sur « Remplacer ». Votre nom apparaîtra dans l'historique des pages tel un utilisateur auteur des changements. " ,
2008-11-08 19:37:12 +00:00
'replacetext_note' => 'Note : ceci ne remplacera pas le texte dans les pages de discussion ainsi que dans les pages « projet ».' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Texte original :' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Texte de remplacement :' ,
2009-05-02 21:51:59 +00:00
'replacetext_editpages' => 'Remplacer le texte dans le contenu dans la page' ,
2008-11-08 19:37:12 +00:00
'replacetext_movepages' => 'Remplacer le texte dans le titre des pages, si possible' ,
2009-05-02 21:51:59 +00:00
'replacetext_givetarget' => 'Vous devez spécifier la chaîne à remplacer.' ,
'replacetext_editormove' => 'Vous devez choisir au moins une option de remplacement.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => 'Veuillez sélectionner {{PLURAL:$3|la pages|les pages}} dans {{PLURAL:$3|laquelle|lesquelles}} vous voulez remplacer « $1 » par « $2 » :' ,
2009-05-02 21:51:59 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => 'Remplacer « $1 » par « $2 » dans {{PLURAL:$3|le nom de la page suivante|les noms des pages suivantes}} :' ,
2008-12-29 22:48:02 +00:00
'replacetext_cannotmove' => " { { PLURAL: $ 1|La page suivante n'a pas pu être renommée|Les pages suivantes n'ont pas pu être renommées}} : " ,
2009-05-02 21:51:59 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'Pour les pages renommées :' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_savemovedpages' => 'Enregistrer les anciens titres comme redirections vers les nouveaux titres' ,
2009-05-02 21:51:59 +00:00
'replacetext_watchmovedpages' => 'Suivre ces pages' ,
2008-08-08 08:51:25 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Inverser les sélections' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'Remplacer' ,
2008-12-29 22:48:02 +00:00
'replacetext_success' => '« $1 » sera remplacé par « $2 » dans $3 fichier{{PLURAL:$3||s}}.' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_noreplacement' => 'Aucun fichier contenant la chaîne « $1 » n’ a été trouvé.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_nomove' => 'Aucune page n’ a été trouvée dont le titre contient « $1 ».' ,
2009-01-19 22:03:34 +00:00
'replacetext_return' => 'Revenir au formulaire.' ,
2008-12-29 22:48:02 +00:00
'replacetext_warning' => ' Il y a $ 1 fichier {{ PLURAL : $ 1 | qui contient | s qui contiennent }} la chaîne de remplacement « $ 2 » .
Si vous effectuez cette substitution , vous ne pourrez pas séparer vos changements à partir de ces chaînes .
Voulez - vous continuer ces substitutions ? ' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_blankwarning' => 'Parce que la chaîne de remplacement est vide, cette opération sera irréversible ; voulez-vous continuer ?' ,
'replacetext_continue' => 'Continuer' ,
2008-12-29 22:48:02 +00:00
'replacetext_cancel' => " (Cliquez sur le bouton « Retour » de votre navigateur pour annuler l'opération.) " ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_editsummary' => 'Remplacement du texte — « $1 » par « $2 »' ,
2009-01-08 19:28:25 +00:00
'right-replacetext' => 'Faire des remplacements de texte dans tout le wiki' ,
2008-05-01 21:05:24 +00:00
);
2008-06-02 18:15:47 +00:00
/** Galician ( Galego )
* @ author Toliño
*/
$messages [ 'gl' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'Substituír un texto' ,
'replacetext-desc' => 'Proporciona unha [[Special:ReplaceText|páxina especial]] para que os administradores poidan facer unha cadea global para atopar e substituír un texto no contido de todas as páxinas dun wiki' ,
'replacetext_docu' => 'Para substituír unha cadea de texto por outra en todas as páxinas regulares deste wiki, teclee aquí as dúas pezas do texto e logo prema en "Continuar". Despois amosaráselle unha lista das páxinas que conteñen o texto buscado e pode elixir en cales quere substituílo. O seu nome aparecerá nos histotiais das páxinas como o usuario responsable de calquera cambio.' ,
2008-11-10 13:28:01 +00:00
'replacetext_note' => 'Nota: isto non substituirá o texto nas páxinas de "Conversa" nin nas páxinas do proxecto.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Texto orixinal:' ,
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_replacementtext' => 'Texto de substitución:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_editpages' => 'Substituír o texto nos contidos da páxina' ,
'replacetext_movepages' => 'Substituír o texto nos títulos das páxinas, cando sexa posible' ,
'replacetext_givetarget' => 'Debe especificar a cadea que vai ser substituída.' ,
2009-05-21 22:32:49 +00:00
'replacetext_nonamespace' => 'Debe escoller, polo menos, un espazo de nomes.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_editormove' => 'Debe seleccionar, polo menos, unha das opcións de substitución.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => 'Por favor, seleccione {{PLURAL:$3|a páxina na|as páxinas nas}} que quere substituír "$1" por "$2":' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => 'Substituír "$1" por "$2" {{PLURAL:$3|no nome da seguinte páxina|nos nomes das seguintes páxinas}}:' ,
2008-12-29 22:48:02 +00:00
'replacetext_cannotmove' => '{{PLURAL:$1|A seguinte páxina|As seguintes páxinas}} non {{PLURAL:$1|pode|poden}} ser {{PLURAL:$1|movida|movidas}}:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'Para as páxinas movidas:' ,
'replacetext_savemovedpages' => 'Gardar os títulos vellos como redireccións cara aos títulos novos' ,
'replacetext_watchmovedpages' => 'Vixíe estas páxinas' ,
2009-02-15 19:02:29 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Inverter as seleccións' ,
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_replace' => 'Substituír' ,
2008-12-29 22:48:02 +00:00
'replacetext_success' => '"$1" será substituído por "$2" {{PLURAL:$3|nunha páxina|en $3 páxinas}}.' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_noreplacement' => " Non foi atopada ningunha páxina que contivese a cadea ' $ 1'. " ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_nomove' => 'Non se atopou ningún artigo cuxo título conteña "$1".' ,
2009-01-19 22:03:34 +00:00
'replacetext_return' => 'Voltar ao formulario.' ,
2008-12-29 22:48:02 +00:00
'replacetext_warning' => ' Hai {{ PLURAL : $ 1 | unha páxina | $ 1 páxinas }} que xa {{ PLURAL : $ 1 | contén | conteñen }} a cadea de substitución " $ 2 " .
Se fai esta substitución non poderá separar as súas substitucións destas cadeas .
Quere continuar coa substitución ? ' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_blankwarning' => 'Debido a que a cadea de substitución está baleira, esta operación non será reversible; quere continuar?' ,
'replacetext_continue' => 'Continuar' ,
'replacetext_cancel' => '(Prema no botón "Atrás" do seu navegador para cancelar a operación.)' ,
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_editsummary' => 'Substitución de texto - de "$1" a "$2"' ,
2009-01-08 19:28:25 +00:00
'right-replacetext' => 'Facer substitucións de cordas no wiki enteiro' ,
2008-06-02 18:15:47 +00:00
);
2009-04-09 23:24:07 +00:00
/** Swiss German ( Alemannisch )
* @ author Als - Holder
*/
$messages [ 'gsw' ] = array (
'replacetext' => 'Täxt ersetze' ,
'replacetext-desc' => 'Ergänzt e [[Special:ReplaceText|Spezialsyte]], wu s Ammanne megli macht, e wältwyti Täxt-suechen-un-ersetze-Operation in allene Inhaltsyte vum Wiki durzfiere' ,
'replacetext_docu' => 'Go ne Täxt dur e andere Täxt uf allene Inhaltssyte z ersetze, gib di bede Täxtteil doo yy un druck uf Ersetze-Schaltflächi. Dir wird derno ne Lischt vu dr Syte zeigt, wu s dr gsuecht Täxt din het, un Du chasch die uuswehle, wu Du dr Täxt witt din ersetze. Dyy Benutzername wird in d Versionsgschicht ufgnuh' ,
'replacetext_note' => 'Obacht: e wird kei Täxt uf Diskussions- un Projäktsyten uustuscht.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Originaltäxt:' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Neje Täxt:' ,
'replacetext_editpages' => 'Täxt im Syteinhalt ersetze' ,
2009-04-09 23:24:07 +00:00
'replacetext_movepages' => 'Ersetz Täxt au in Sytetitel, wänn s goht' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_givetarget' => 'Du muesch d Zeichechette spezifiziere, wu soll ersetzt wäre.' ,
'replacetext_editormove' => 'Du muesch zmindescht eini vu dr Ersetzigsoptione uuswehle.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => 'Bitte d {{PLURAL:$3|Syten|Syten}} uuswehle, wu Du „$1“ dur „$2“ wetsch ersetzen:' ,
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => " Ersetz ' $ 1' dur ' $ 2' { { PLURAL: $ 3|im Name vu däre Syte|in dr Näme vu däne Syte}}: " ,
2009-04-09 23:24:07 +00:00
'replacetext_cannotmove' => 'Die {{PLURAL:$1|Syte cha|Syte chenne}} nit verschobe wäre:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'Fir verschobeni Syte:' ,
'replacetext_savemovedpages' => 'Di alte Sytenäme as Wyterleitig zue dr neje Sytenäme spychere' ,
'replacetext_watchmovedpages' => 'Die Syte beobachte' ,
2009-04-09 23:24:07 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Uuswahl umchehre' ,
'replacetext_replace' => 'Ersetze' ,
'replacetext_success' => '„$1“ wird dur „$2“ in $3 {{PLURAL:$3|Syten|Syten}} ersetzt.' ,
'replacetext_noreplacement' => 'S isch kei Syte gfunde wore, wu s dr Täxt „$1“ din het.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_nomove' => " S sin kei Syte gfunde wore, wu ' $ 1' im Titel hän " ,
2009-04-09 23:24:07 +00:00
'replacetext_return' => 'Zrugg zum Formular.' ,
'replacetext_warning' => ' In $ 1 {{ PLURAL : $ 1 | Syte het s | Seite het s }} dr Täxtteil „ $ 2 “ , wu ersetzt soll wäre , scho .
E Trännig vu dr Ersetzige mit dr Täxtteil , wu s scho het , sich nit megli . Mechtsch einewäg wytermache ? ' ,
'replacetext_blankwarning' => 'Dr Täxtteil, wu soll ersetzt wären, isch läär. D Operation cha nit ruckgängig gmacht wäre, einewäg wytermache?' ,
'replacetext_continue' => 'Wytermache' ,
'replacetext_cancel' => '(Druck uf d „Zrugg“-Schaltflächi go d Operation abbräche.)' ,
'replacetext_editsummary' => 'Täxtersetzig - „$1“ dur „$2“' ,
'right-replacetext' => 'Mach e Täxtersetzig fir s gsamt Wiki' ,
);
2008-12-24 23:13:57 +00:00
/** Hebrew ( עברית )
* @ author Rotemliss
* @ author YaronSh
*/
$messages [ 'he' ] = array (
'replacetext' => 'החלפת טקסט' ,
'replacetext-desc' => 'אספקת [[Special:ReplaceText|דף מיוחד]] כדי לאפשר למפעילים לבצע חיפוש והחלפה של מחרוזות בכל דפי התוכן בוויקי' ,
2009-01-08 19:28:25 +00:00
'replacetext_docu' => " כדי להחליף מחרוזת טקסט אחת באחרת בכל הדפים הרגילים בוויקי זה, הזינו את הטקסט בשני חלקים ולחצו על 'המשך'. אז תוצג בפניכם רשימת דפים המכילים את הטקסט אחריו חיפשתם, ותוכלו לבחור את הדפים בהם תרצו להחליף את הטקסט האמור. שמכם יופיע בהיסטוריית הגרסאות של כל דף בתור המשתמש האחראי לשינויים שבוצעו. " ,
2008-12-29 00:03:59 +00:00
'replacetext_note' => 'הערה: פעולה זו לא תחליף טקסט בדפי שיחה ובדפי המיזם.' ,
'replacetext_originaltext' => 'הטקסט המקורי' ,
'replacetext_replacementtext' => 'טקסט ההחלפה' ,
'replacetext_movepages' => 'החלפת טקסט גם בכותרות הדפים, כשניתן' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => " אנא בחרו את { { PLURAL: $ 3|הדף בו|הדפים בהם}} ברצונכם להחליף את ' $ 1' ב־' $ 2': " ,
2009-01-08 19:28:25 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => 'החלפת טקסט ב{{PLURAL:$1|שם הדף הבא|שמות הדפים הבאים}}:' ,
'replacetext_cannotmove' => 'לא ניתן להעביר את {{PLURAL:$1|הדף הבא|הדפים הבאים}}:' ,
2009-01-23 18:23:46 +00:00
'replacetext_savemovedpages' => 'עבור דפים שהועברו, שמירת שמות הדפים הישנים כהפניות לשמות הדפים החדשים.' ,
2008-12-29 00:03:59 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'הפיכת הבחירות' ,
'replacetext_replace' => 'החלפה' ,
2009-01-08 19:28:25 +00:00
'replacetext_success' => " ' $ 1' יוחלף ב־' $ 2' ב־ { { PLURAL: $ 3|דף אחד| $ 3 דפים}}. " ,
2008-12-29 00:03:59 +00:00
'replacetext_noreplacement' => " לא נמצאו דפים המכילים את המחרוזת ' $ 1'. " ,
2009-01-19 22:03:34 +00:00
'replacetext_return' => 'חזרה לטופס.' ,
2009-01-08 19:28:25 +00:00
'replacetext_warning' => " יש { { PLURAL: $ 1|דף אחד שכבר מכיל| $ 1 דפים שכבר מכילים}} את מחרוזת ההחלפה, ' $ 2'.
אם תבצעו החלפה זו , לא תוכלו להבדיל בין המחרוזות שלכם לבין מחרוזות אלו .
להמשיך בהחלפה ? " ,
2008-12-29 00:03:59 +00:00
'replacetext_blankwarning' => 'כיוון שמחרוזת ההחלפה ריקה, לא ניתן יהיה לבטל פעולה זו; להמשיך?' ,
'replacetext_continue' => 'המשך' ,
2009-01-08 19:28:25 +00:00
'replacetext_cancel' => '(לחצו על הלחצן "חזרה" בדפדפן שלכם כדי לבטל את הפעולה.)' ,
2008-12-29 00:03:59 +00:00
'replacetext_editsummary' => " החלפת טקסט - $ 1 ל־' $ 2' " ,
2009-01-17 15:55:16 +00:00
'right-replacetext' => 'ביצוע החלפת מחרוזות באתר הוויקי כולו' ,
2008-12-24 23:13:57 +00:00
);
2008-10-15 20:28:18 +00:00
/** Croatian ( Hrvatski )
* @ author Dalibor Bosits
*/
$messages [ 'hr' ] = array (
'replacetext' => 'Zamjeni tekst' ,
'replacetext-desc' => 'Dodaje [[Special:ReplaceText|posebnu stranicu]] koja omogućava administratorima globalnu zamjenu teksta na principu nađi-zamjeni na svim stranicama wikija.' ,
'replacetext_docu' => " Za zamjenu jednog teksta s drugim na svim stranicama wikija, upišite ciljani i zamjenski tekst ovdje i pritisnite 'Dalje'. Pokazati će vam se popis stranica koje sadrže ciljani tekst, i moći ćete odabrati u kojima od njih želite izvršiti zamjenu. Vaše ime će se pojaviti u povijesti stranice kao suradnik odgovoran za promjenu. " ,
2009-01-01 23:45:29 +00:00
'replacetext_note' => 'Napomena: ovo neće zamijeniti tekst na stranicama za "razgovor" i stranicama projekta.' ,
2008-10-15 20:28:18 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Izvorni tekst' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Zamjenski tekst' ,
2009-01-01 23:45:29 +00:00
'replacetext_movepages' => 'Zamijeni i tekst u naslovima stranica, ako je moguće' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => " Molimo odaberite { { PLURAL: $ 3|stranicu|stranice}} na kojima želite zamijeniti ' $ 1' za ' $ 2': " ,
2009-01-01 23:45:29 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => 'Zamijeni tekst u {{PLURAL:$1|naslovu sljedeće stranice|naslovima sljedećih stranica}}:' ,
'replacetext_cannotmove' => '{{PLURAL:$1|Sljedeća stranica|Sljedeće stranice}} ne mogu biti premještene:' ,
2008-10-15 20:28:18 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Izvrni odabir' ,
'replacetext_replace' => 'Zamjeni' ,
2009-01-01 23:45:29 +00:00
'replacetext_success' => " ' $ 1' će biti zamijenjen za ' $ 2' na $ 3 { { PLURAL: $ 3|stranici|stranice|stranica}}. " ,
2008-10-15 20:28:18 +00:00
'replacetext_noreplacement' => " Nije pronađena ni jedna stranica koja sadrži ' $ 1'. " ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_warning' => " Postoji { { PLURAL: $ 1| $ 1 stranica koja već sadrži| $ 1 stranica koje već sadrže}} zamjenski tekst, ' $ 2'.
2009-01-01 23:45:29 +00:00
Ako napravite ovu zamjenu nećete moći odvojiti svoju zamjenu od ovog teksta . Nastaviti sa zamjenom ? " ,
2008-10-15 20:28:18 +00:00
'replacetext_blankwarning' => 'Zato što je zamjenski tekst prazan, ovaj postupak se neće moći vratiti; nastaviti?' ,
'replacetext_continue' => 'Dalje' ,
2009-01-01 23:45:29 +00:00
'replacetext_cancel' => '(Pritisnite tipku "Nazad" u svom pregledniku za zaustavljanje postupka.)' ,
2008-10-15 20:28:18 +00:00
'replacetext_editsummary' => " Zamjena teksta - ' $ 1' u ' $ 2' " ,
);
2008-12-23 16:12:09 +00:00
/** Upper Sorbian ( Hornjoserbsce )
* @ author Michawiki
*/
$messages [ 'hsb' ] = array (
'replacetext' => 'Tekst narunać' ,
'replacetext-desc' => 'Steji [[Special:ReplaceText|specialnu stronu]] k dispoziciji, kotraž administratoram zmóžnja, globalne pytanje a narunanje teksta na wšěch wobsahowych stronach wikija přewjesć' ,
'replacetext_docu' => " Zo by tekst přez druhi tekst na wšěch regularnych stronach tutoho wikija narunał, zapodaj wobaj tekstowej dźělej a klikń potom na 'Dale'. Budźeš potom lisćinu stronow widźeć, kotrež pytany tekst wobsahuja a móžeš jednu z nich wubrać, w kotrejž chceš tekst narunać. Twoje mjeno zjewi so w stawiznach strony jako wužiwar, kotryž je zamołwity za změny. " ,
'replacetext_note' => 'Kedźbu: tekst w diskusijnych a projektowych stronach so njenarunuje.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Originalny tekst:' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Narunanski tekst:' ,
'replacetext_editpages' => 'Tekst we wobsahu strony narunać' ,
'replacetext_movepages' => 'Tekst w titulach stronow narunać, jeli móžno' ,
'replacetext_givetarget' => 'Dyrbiš tekst podać, kotryž ma so narunać.' ,
2009-05-21 22:32:49 +00:00
'replacetext_nonamespace' => 'Dyrbiš znajmjeńša jedyn mjenowy rum wubrać.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_editormove' => 'Dyrbiš znajmjeńša jednu z narunanskich opcijow wubrać.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => " Prošu wubjer { { PLURAL: $ 3|stronu|stronje|strony|strony}}, za kotrež chceš ' $ 1' přez ' $ 2' narunać: " ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => " ' $ 1 přez ' $ 2' w { { PLURAL: $ 3|mjenje slědowaceje strony|mjenomaj slědowaceju stronow|mjenach slědowacych stronow|mjenach slědowacych stronow}} narunać: " ,
2008-12-30 23:41:31 +00:00
'replacetext_cannotmove' => '{{PLURAL:$1|Slědowaca strona njehodźi|Slědowacej stronje njehodźitej|Slědowace strony njehodźa|Slědowace strony njehodźa}} so přesunyć:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'Za přesunjene strony:' ,
'replacetext_savemovedpages' => 'Stare titule jako daleposrědkowanja do nowych titulow składować' ,
'replacetext_watchmovedpages' => 'Tute strony wobkedźbować' ,
2008-12-23 16:12:09 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Wuběry wobroćić' ,
'replacetext_replace' => 'Narunać' ,
'replacetext_success' => " ' $ 1' so w $ 3 { { PLURAL: $ 3|stronje|stronomaj|stronach|stronach}} přez ' $ 2' naruna. " ,
'replacetext_noreplacement' => " Njejsu so žane strony namakali, kotrež wuraz ' $ 1' wobsahuja. " ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_nomove' => " Strony, kotrychž titul ' $ 1' wobsahuje, njebuchu namakane. " ,
2009-01-18 23:21:24 +00:00
'replacetext_return' => 'Wróćo k formularej' ,
2008-12-30 23:41:31 +00:00
'replacetext_warning' => " { { PLURAL: $ 1|Je hižo $ 1 strona, kotraž wobsahuje|Stej hižo $ 1 stronje, kotejž wobsahujetej|Su hižo $ 1 strony, kotrež wobsahuja|Je hižo $ 1 stronow, kotrež wobsahuje}} narunanski tekst, ' $ 2'. Jeli tute narunanje činiš, njemóžeš swoje narunanja wot tutoho teksta rozdźělić. Z narunanjom pokročować? " ,
2008-12-23 16:12:09 +00:00
'replacetext_blankwarning' => 'Narunanski dźěl je prózdny, tohodla operacija njeda so cofnyć; njedźiwajo na to pokročować?' ,
'replacetext_continue' => 'Dale' ,
2008-12-30 23:41:31 +00:00
'replacetext_cancel' => '(Klikń na tłóčatko "Wróćo" w swojim wobhladowaku, zo by operaciju přetrohnył.)' ,
2008-12-23 16:12:09 +00:00
'replacetext_editsummary' => " Tekstowe narunanje - ' $ 1' do ' $ 2' " ,
2009-01-08 19:28:25 +00:00
'right-replacetext' => 'Tekstowe narunanja na cyłym wikiju činić' ,
2008-12-23 16:12:09 +00:00
);
2008-09-27 22:35:17 +00:00
/** Interlingua ( Interlingua )
* @ author McDutchie
*/
$messages [ 'ia' ] = array (
'replacetext' => 'Reimplaciar texto' ,
'replacetext-desc' => 'Forni un [[Special:ReplaceText|pagina special]] que permitte al administratores cercar e reimplaciar globalmente un catena de characteres in tote le paginas de contento de un wiki' ,
'replacetext_docu' => " Pro reimplaciar un catena de characteres per un altere trans tote le paginas regular in iste wiki, entra le duo pecias de texto hic e clicca super 'Continuar'. Postea se monstrara un lista de paginas que contine le texto cercate, e tu potera seliger in quales tu vole reimplaciar lo. Tu nomine figurara in le historias del paginas como le usator responsabile de omne modificationes. " ,
2008-12-28 00:13:27 +00:00
'replacetext_note' => 'Nota: isto non reimplaciara texto paginas de discussion e de projecto.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Texto original:' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Nove texto:' ,
'replacetext_editpages' => 'Reimplaciar texto in contento de pagina' ,
'replacetext_movepages' => 'Reimplaciar texto in titulos de paginas, quando possibile' ,
'replacetext_givetarget' => 'Tu debe specificar le texto a esser reimplaciate.' ,
'replacetext_editormove' => 'Tu debe seliger al minus un del optiones de reimplaciamento.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => " Per favor selige le { { PLURAL: $ 3|pagina in le qual|paginas in le quales}} tu vole reimplaciar ' $ 1' per ' $ 2': " ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => " Reimplaciar ' $ 1' per ' $ 2' in le { { PLURAL: $ 3|nomine del sequente pagina|nomines del sequente paginas}}: " ,
2008-12-30 23:41:31 +00:00
'replacetext_cannotmove' => 'Le sequente {{PLURAL:$1|pagina|paginas}} non pote esser renominate:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'Pro pagina renominate:' ,
'replacetext_savemovedpages' => 'Preservar le ancian titulos como redirectiones verso le nove titulos' ,
'replacetext_watchmovedpages' => 'Observar iste paginas' ,
2008-09-27 22:35:17 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Inverter selectiones' ,
'replacetext_replace' => 'Reimplaciar' ,
2008-12-30 23:41:31 +00:00
'replacetext_success' => " ' $ 1' essera reimplaciate per ' $ 2' in $ 3 { { PLURAL: $ 3|pagina|paginas}}. " ,
2008-09-27 22:35:17 +00:00
'replacetext_noreplacement' => " Nulle pagina esseva trovate que contine le catena de characteres ' $ 1'. " ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_nomove' => " Nulle pagina esseva trovate con un titulo que contine ' $ 1'. " ,
2009-02-17 21:23:38 +00:00
'replacetext_return' => 'Retornar al formulario.' ,
2008-12-30 23:41:31 +00:00
'replacetext_warning' => " Il ha $ 1 { { PLURAL: $ 1|pagina|paginas}} que contine ja le nove texto, ' $ 2'.
Si tu face iste reimplaciamento , tu non potera distinguer inter tu reimplaciamentos e iste texto ja existente .
Continuar le reimplaciamento ? " ,
2008-09-27 22:35:17 +00:00
'replacetext_blankwarning' => 'Post que le nove texto es vacue, iste operation non essera reversibile; continuar?' ,
'replacetext_continue' => 'Continuar' ,
2008-12-30 23:41:31 +00:00
'replacetext_cancel' => '(Clicca le button "Retro" in tu navigator pro cancellar le operation.)' ,
2008-09-27 22:35:17 +00:00
'replacetext_editsummary' => " Reimplaciamento de texto - ' $ 1' per ' $ 2' " ,
2009-02-17 21:23:38 +00:00
'right-replacetext' => 'Facer reimplaciamentos de texto in le wiki integre' ,
2008-09-27 22:35:17 +00:00
);
2009-04-26 22:31:46 +00:00
/** Italian ( Italiano )
* @ author Darth Kule
*/
$messages [ 'it' ] = array (
'replacetext' => 'Sostituzione testo' ,
'replacetext-desc' => 'Fornisce una [[Special:ReplaceText|pagina speciale]] per permettere agli amministratori di effettuare una ricerca e sostituzione globale di testo su tutte le pagine di contenuti di un sito' ,
'replacetext_docu' => " Per sostituire una stringa di testo con un'altra su tutte le pagine del sito, inserire qui due pezzi di testo e poi premere 'Continua'. Verrà quindi mostrato un elenco delle pagine che contengono il testo cercato, e sarà possibile scegliere quelle in cui si desidera sostituirlo. Il proprio nome verrà visualizzato nella pagina della cronologia come l'utente responsabile delle eventuali modifiche. " ,
'replacetext_note' => 'Nota: ciò non sostituirà testo nelle pagine di "Discussione" e nelle pagine relative al progetto.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Testo originale:' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Testo sostituito:' ,
2009-05-02 21:51:59 +00:00
'replacetext_editpages' => 'Sostituire il testo nella pagina di contenuti' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_movepages' => 'Sostituisci il testo nei titoli delle pagine, quando possibile' ,
2009-05-02 21:51:59 +00:00
'replacetext_givetarget' => 'È necessario specificare il testo da sostituire.' ,
'replacetext_editormove' => 'È necessario selezionare almeno una delle opzioni di sostituzione.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => " Selezionare { { PLURAL: $ 3|la pagina per la quale|le pagine per le quali}} si desidera sostituire ' $ 1' con ' $ 2': " ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => " Sostituire ' $ 1' con ' $ 2' { { PLURAL: $ 3|nel nome della pagina seguente|nei nomi delle pagine seguenti}}: " ,
2009-04-26 22:31:46 +00:00
'replacetext_cannotmove' => '{{PLURAL:$1|La pagina seguente non può essere spostata|Le pagine seguenti non possono essere spostate}}:' ,
2009-05-02 21:51:59 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'Per le pagine spostate:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_savemovedpages' => 'Conservare i vecchi titoli come redirect al nuovo titolo:' ,
2009-05-02 21:51:59 +00:00
'replacetext_watchmovedpages' => 'Aggiungi agli osservati speciali' ,
2009-04-26 22:31:46 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Inverti selezione' ,
'replacetext_replace' => 'Sostituisci' ,
'replacetext_success' => " ' $ 1' sarà sostituito con ' $ 2' in $ 3 { { PLURAL: $ 3|pagina|pagine}}. " ,
'replacetext_noreplacement' => " Non sono state trovate pagine contenenti il testo ' $ 1'. " ,
2009-05-02 21:51:59 +00:00
'replacetext_nomove' => " Non sono state trovate pagine il cui titolo contiene ' $ 1'. " ,
2009-04-26 22:31:46 +00:00
'replacetext_return' => 'Torna al modulo.' ,
'replacetext_warning' => " { { PLURAL: $ 1|C'è già $ 1 pagina che contiene|Ci sono già $ 1 pagine che contengono}} il testo di sostituzione, ' $ 2'. Se si effettua questa sostituzione non si sarà in grado di separare le sostituzioni da questi testi. Continuare con la sostituzione? " ,
'replacetext_blankwarning' => " Poiché il testo di sostituzione è vuoto, l'operazione non sarà reversibile. Si desidera continuare? " ,
'replacetext_continue' => 'Continua' ,
'replacetext_cancel' => '(Fare clic sul pulsante "Indietro" nel proprio browser per annullare l\'operazione.)' ,
'replacetext_editsummary' => " Sostituzione testo - ' $ 1' con ' $ 2' " ,
'right-replacetext' => 'Esegue sostituzioni di testo in tutto il sito' ,
);
2009-01-18 23:21:24 +00:00
/** Japanese ( 日本語 )
* @ author Fryed - peach
*/
$messages [ 'ja' ] = array (
'replacetext' => '文字列の置換' ,
'replacetext-desc' => '管理者がウィキ内の全記事で、ある文字列に一致する部分すべてを置換できるようにする[[Special:ReplaceText|特別ページ]]を提供する' ,
'replacetext_docu' => 'ある文字列をこのウィキ上のすべての標準ページで別のものに置換するには、必要な2つの文字列をここに入力し「続行」を押します。次に検索した文字列を含むページが一覧表示され、置換を行いたいページを選択できます。置換後には、あなたの名前がページ履歴にその編集を担当した利用者として表示されます。' ,
'replacetext_note' => '注: ノートページやプロジェクトページの文字列は置換しません。' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => '置換前の文字列:' ,
'replacetext_replacementtext' => '置換後の文字列:' ,
'replacetext_editpages' => 'ページ本文中の文字列を置換' ,
'replacetext_movepages' => '可能ならば、ページ名中の文字列を置換する' ,
'replacetext_givetarget' => '置換される対象となる文字列を指定しなければなりません。' ,
'replacetext_editormove' => '置換オプションのうち最低でも1つを選択してください。' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => '「$1」を「$2」で置換したいページを選択してください:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => '以下のページの名前中の文字列「$1」を「$2」に置換する:' ,
2009-01-18 23:21:24 +00:00
'replacetext_cannotmove' => '以下のページは移動できません:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_formovedpages' => '移動したページについて:' ,
'replacetext_savemovedpages' => '古いページ名を新しいページへのリダイレクトとして残す' ,
'replacetext_watchmovedpages' => 'これらのページをウォッチ' ,
2009-01-18 23:21:24 +00:00
'replacetext_invertselections' => '選択を反転' ,
'replacetext_replace' => '置換' ,
'replacetext_success' => '$3個のページで「$1」が「$2」に置換されます。' ,
'replacetext_noreplacement' => '文字列「$1」を含むページは見つかりませんでした。' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_nomove' => '「$1」を名前に含むページは見つかりませんでした。' ,
2009-01-19 22:03:34 +00:00
'replacetext_return' => 'フォームに戻る' ,
2009-01-18 23:21:24 +00:00
'replacetext_warning' => '置換後文字列「$2」を既に含んだページが $1個あります。この置換を実行すると、これらの文字列と実際に置換された箇所を区別できなくなります。置換を続行しますか? ' ,
'replacetext_blankwarning' => '置換後文字列が空であるため、この操作は実行後の取り消しができなくなります。続行しますか?' ,
'replacetext_continue' => '続行' ,
'replacetext_cancel' => '(操作を中止するにはブラウザの「戻る」ボタンをクリックしてください)' ,
'replacetext_editsummary' => '文字列「$1」を「$2」に置換' ,
'right-replacetext' => 'ウィキ全体で文字列の置換を実行する' ,
);
2008-05-05 11:53:47 +00:00
/** Javanese ( Basa Jawa )
* @ author Meursault2004
*/
$messages [ 'jv' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'Ganti tèks' ,
2008-05-05 11:53:47 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Tèks asli' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_continue' => 'Banjurna' ,
2008-05-05 11:53:47 +00:00
);
2008-05-10 21:03:29 +00:00
/** Khmer ( ភាសាខ្មែរ )
2008-09-08 11:01:42 +00:00
* @ author Lovekhmer
2008-12-29 00:03:59 +00:00
* @ author Thearith
2008-05-10 21:03:29 +00:00
* @ author គីមស៊្រុន
*/
$messages [ 'km' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'ជំនួសអត្ថបទ' ,
'replacetext_originaltext' => 'អត្ថបទដើម' ,
2008-05-10 21:03:29 +00:00
'replacetext_replacementtext' => 'អត្ថបទជំនួស' ,
2008-12-29 00:03:59 +00:00
'replacetext_movepages' => 'ជំនួសអត្ថបទនៅក្នុងចំណងជើងទំព័រឱ្យបានល្អ នៅពេលដែលអាចធ្វើបាន' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => " សូមជ្រើសរើស { { PLURAL: $ 3|ទំព័រ|ទំព័រ}} សម្រាប់អ្វីដែលអ្នកចង់ជំនួស ' $ 1' ដោយ ' $ 2': " ,
2008-12-30 23:41:31 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => 'ជំនួសអត្ថបទនៅក្នុង {{PLURAL:$1|ឈ្មោះទំព័រដូចតទៅ|ឈ្មោះទំព័រដូចតទៅ}}:' ,
2008-12-29 00:03:59 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'ដាក់បញ្ច្រាសជម្រើស' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'ជំនួស' ,
2009-04-01 18:52:14 +00:00
'replacetext_success' => " ' $ 1' នឹងត្រូវបានជំនួសដោយ ' $ 2' ក្នុង $ 3 { { PLURAL: $ 3|ទំព័រ|ទំព័រ}}។ " ,
2008-12-29 00:03:59 +00:00
'replacetext_noreplacement' => " រកមិនឃើញទំព័រដែលមានខ្សែអក្សរ (string) ' $ 1' ។ " ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_continue' => 'បន្ត' ,
2008-12-29 00:03:59 +00:00
'replacetext_editsummary' => " អត្ថបទជំនួស - ' $ 1' ទៅ ' $ 2' " ,
2008-05-10 21:03:29 +00:00
);
2008-09-23 07:35:49 +00:00
/** Ripoarisch ( Ripoarisch )
* @ author Purodha
*/
$messages [ 'ksh' ] = array (
2008-12-29 22:48:02 +00:00
'replacetext' => 'Täx-Shtöcksher ußtuusche' ,
2008-09-23 07:35:49 +00:00
'replacetext-desc' => 'Deit en [[Special:ReplaceText|Söndersigg]] en et Wiki, womet {{int:group-sysop}} aanjefbaa Täx-Shtöcksher en alle Atikelle em Wiki söke un ußtuusche künne.' ,
2008-12-29 22:48:02 +00:00
'replacetext_docu' => ' Öm ene Täx en alle nomaale Sigge em Wiki ze söke un ußzetuusche , jif hee
zwei Täx - Shtöcksher en , un donn dann op „ {{ int : replacetext continue }} “ klecke .
Dann süühß De en Leß met Sigge , wo dö dä jesoohte Täx dren enthallde es ,
un De kanns Der erußsöke , en wat för enne dovun dat De dä och jetuusch
han wells . Dinge Name als Metmaacher weed met dä neu veränderte Versione
fun dä Sigge faßjehallde als dä Schriiver , dä et jemaat hät . ' ,
'replacetext_note' => 'Opjepaß: Hee met don mer keine Täxstöcker op {{NS:talk}}-Sigge udder op {{NS:project}}-Sigge söke udder tuusche.' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Dä ojinaal Täx för Ußzetuusche:' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Dä neue Täx för anshtatt dämm Ojinaal erin ze donn' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_editpages' => 'Donn dä Täx em Sigge_Enhaldt ußtuusche' ,
'replacetext_movepages' => 'Donn dä Täx en de Sigge ier Tittele ußtuusche, wan et jeiht' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_givetarget' => 'Do moß aanjevve, wat ußjetuusch wäde sull. „Nix“ ußtuusche künne mer nit.' ,
'replacetext_editormove' => 'Do moß winnischßdenß ei Höksche maache, sönß brengk dat hee nix.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => 'Don {{PLURAL:$3|en Sigg|die Sigge|nix aan Sigge}} ußsöke, en dänne De „$1“ jääje „$2“ jetuusch han wells:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => 'Donn dä Täx „$1“ en hee dä {{PLURAL:$3|Sigg|Sigge|nix}} ierem Name jäje der Täx „$2“ ußtuusche:' ,
2009-03-05 23:41:28 +00:00
'replacetext_cannotmove' => 'Hee die {{PLURAL:$1|Sigg kann|Sigge künne|nix kann}} nit ömjenannt wäde:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'För ömjenannte Sigge:' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_savemovedpages' => ' Donn der ahle Tittel faßallde un en Ömleidung op der Neue druß maache ,
wann en Sigg ömjenannt woode es . ' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_watchmovedpages' => 'Op di Sigge oppasse' ,
2008-12-29 22:48:02 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'De Ußwahl ömdrieje' ,
'replacetext_replace' => 'Tuusche' ,
'replacetext_success' => '„$1“ soll en {{PLURAL:$3|eine Sigg|$3 Sigge|nix}} dorsch „$2“ ußjetuusch wääde.' ,
'replacetext_noreplacement' => 'Kein Sigge jefonge met däm Täxstöck „$1“ dren.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_nomove' => 'Mer han kei Sigge jefonge, woh „$1“ em Tittel dren förkütt.' ,
2009-01-19 22:03:34 +00:00
'replacetext_return' => 'Jangk retuur op dat Fommulaa.' ,
2008-12-29 22:48:02 +00:00
'replacetext_warning' => '
{{ PLURAL : $ 1 | Ein Sigg enthält | $ 1 Sigge enthallde }} ald dat Täxstöck „ $ 2 “ , wat bemm Tuusche ennjeföch wääde sull .
Wenn De dat jemaat häs , dokam_mer die Änderong nit esu leich automattesch retuur maache , weil mer die ald do woore ,
un de ennjetuuschte Tästöcker nit ungerscheide kann .
Wells De trozdämm wigger maache ? ' ,
'replacetext_blankwarning' => ' Dat Täxstöck , wat beim Tuusche ennjfööch weed , is leddich ,
dröm kam_mer die Änderong nit esu leich automattesch retuur maache .
Wells De trozdämm wigger maache ? ' ,
'replacetext_continue' => 'Wiggermaache' ,
'replacetext_cancel' => '(Kleck dä „Zerök“- ov „Retuur“-Knopp, öm dä Förjang afzebreche)' ,
'replacetext_editsummary' => 'Täx-Shtöcker tuusche — vun „$1“ noh „$2“' ,
2009-01-08 19:28:25 +00:00
'right-replacetext' => 'Donn Täx-Shtöcksher em janze Wiki ußtuusche' ,
2008-09-23 07:35:49 +00:00
);
2008-05-12 20:58:27 +00:00
/** Luxembourgish ( Lëtzebuergesch )
* @ author Robby
*/
$messages [ 'lb' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'Text ersetzen' ,
'replacetext-desc' => " Weist eng [[Special:ReplaceText|Spezialsäit]] déi Administrateuren et erlaabt eng Rei vun Textzeechen op alle Contenu-säiten vun enger Wiki ze gesinn an z'ersetzen " ,
2009-04-08 19:07:19 +00:00
'replacetext_docu' => " Fir en Text duerch en aneren Text op allen Inhaltssäiten vun dëser Wiki z'ersetzen, gitt w.e.g. déi zwee Texter hei ana klickt op 'Weider'. Dir gesitt dann eng Lëscht vu Säiten op denen de gesichten Text dran ass, an Dir kënnt déi eraussichen op denen Dir den Text ersetze wëllt. Äre Numm steet an der Lëscht vun de Versiounen als Auteur vun all denen Ännerungen. " ,
2008-11-06 12:22:56 +00:00
'replacetext_note' => " '''Oppassen''': Dëst ersetzt net den Text op \" Diskussiounssäiten \" a Projetssäiten. " ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Originaltext:' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Neien Text:' ,
'replacetext_editpages' => 'Den Text a Säiteninhalter ersetzen' ,
'replacetext_movepages' => 'Text an den Titele vun de Säiten ersetzen, wa méiglech' ,
'replacetext_givetarget' => 'Dir musst déi Zeechen uginn déi ersat solle ginn.' ,
2009-05-21 22:32:49 +00:00
'replacetext_nonamespace' => 'Dir musst mindestens een Nummraum eraussichen.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_editormove' => 'Dir musst mindestens eng vun den Optioune vum Ersetzen eraussichen.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => 'Wielt w.e.g. d\'{{PLURAL:$3|Säit op däer|Säiten op denen}} Dir "$1" duerch "$2" ersetze wëllt:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => " ' $ 1' duerch ' $ 2' am Numm vun { { PLURAL: $ 3|dëser Säit|dëse Säiten}} ersetzen: " ,
2008-12-30 23:41:31 +00:00
'replacetext_cannotmove' => 'Dës {{PLURAL:$1|Säit kann|Säite kënne}} net geréckelt ginn:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'Fir geréckelt Säiten:' ,
'replacetext_savemovedpages' => 'Déi al Titelen als Viruleedung op déi nei Titele späicheren' ,
'replacetext_watchmovedpages' => 'Dës Säiten iwwerwaachen' ,
2008-08-31 21:46:26 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Auswiel ëmdréinen' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'Ersetzen' ,
2008-12-30 23:41:31 +00:00
'replacetext_success' => " ' $ 1' gëtt duerch ' $ 2' op $ 3 { { PLURAL: $ 3|Säit|Säiten}} ersat. " ,
2008-10-19 10:35:17 +00:00
'replacetext_noreplacement' => " Et goufe keng Säite mam Text ' $ 1' fonnt. " ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_nomove' => " Keng Säite fonnt wou ' $ 1' am Titel drasteet. " ,
2009-02-22 20:27:34 +00:00
'replacetext_return' => 'Zréck op de Formulaire' ,
2009-03-04 20:51:07 +00:00
'replacetext_warning' => " Et gëtt schonn { { PLURAL: $ 1|eng Säit op däer| $ 1 Säiten op deenen}} wou d'Zeecherei ' $ 2' schonn drann ass.
Wann Dir dës Ännerunge maacht wäert et Iech net méi méiglech sinn déi Säiten op deenen Dir Ännerunge gemaach huet vun de Säiten z 'ënnerscheeden wou elo d' Zeecherei '$2' schonn drann ass .
Wëllt Dir mat der Ännerung weiderfueren ? " ,
2008-10-19 10:35:17 +00:00
'replacetext_blankwarning' => 'Well den Textdeel mat dem de gesichten Text ersat gi soll eidel ass, kann dës Aktioun net réckgängeg gemaach ginn; wëllt Dir awer weiderfueren?' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_continue' => 'Weiderfueren' ,
2008-12-30 23:41:31 +00:00
'replacetext_cancel' => '(Klickt op de Knäppchen "Zréck" an Ärem Browser fir d\'Operatioun ofzebriechen)' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_editsummary' => " Text ersat - ' $ 1' duerch ' $ 2' " ,
2009-03-04 20:51:07 +00:00
'right-replacetext' => 'Ersetzen vun enger Rei vun Textzeechen op der ganzer Wiki' ,
2008-05-12 20:58:27 +00:00
);
2008-05-05 11:53:47 +00:00
/** Malayalam ( മലയാളം )
* @ author Shijualex
*/
$messages [ 'ml' ] = array (
'replacetext_continue' => 'തുടരുക' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_cancel' => '(ഈ പ്രവര്ത്തനം നിരാകരിക്കുവാന് "തിരിച്ചു പോവുക" ബട്ടണ് ഞെക്കുക)' ,
2008-05-05 11:53:47 +00:00
);
2008-05-07 12:24:23 +00:00
/** Marathi ( मराठी )
* @ author Kaustubh
*/
$messages [ 'mr' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'मजकूरावर पुनर्लेखन करा' ,
'replacetext-desc' => 'एक [[Special:ReplaceText|विशेष पान]] देते ज्याच्यामुळे प्रबंधकांना एखाद्या विकिवरील सर्व पानांमध्ये शोधा व बदला सुविधा वापरता येते' ,
'replacetext_docu' => " एखाद्या विकितील सर्व डाटा पानांवरील एखादा मजकूर बदलायचा झाल्यास, मजकूराचे दोन्ही तुकडे खाली लिहून 'पुनर्लेखन करा' कळीवर टिचकी द्या. तुम्हाला एक यादी दाखविली जाईल व त्यामधील कुठली पाने बदलायची हे तुम्ही ठरवू शकता. तुमचे नाव त्या पानांच्या इतिहास यादीत दिसेल. " ,
'replacetext_note' => 'सूचना: ह्यामुळे "चर्चा" पाने तसेच प्रकल्प पाने यांच्यावर बदल होणार नाहीत, तसेच शीर्षके सुद्धा बदलली जाणार नाहीत.' ,
'replacetext_originaltext' => 'मूळ मजकूर' ,
2008-05-07 12:24:23 +00:00
'replacetext_replacementtext' => 'बदलण्यासाठीचा मजकूर' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => " ज्या पानांवर तुम्ही ' $ 1' ला ' $ 2' ने बदलू इच्छिता ती पाने निवडा: " ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'पुनर्लेखन करा' ,
'replacetext_success' => " ' $ 1' ला ' $ 2' ने $ 3 पानांवर बदलले जाईल. " ,
'replacetext_noreplacement' => " ' $ 1' मजकूर असणारे एकही पान सापडले नाही. " ,
'replacetext_warning' => " अगोदरच $ 1 पानांवर ' $ 2' हा बदलण्यासाठीचा मजकूर आहे; जर तुम्ही पुनर्लेखन केले तर तुम्ही केलेले बदल तुम्ही या पानांपासून वेगळे करू शकणार नाही. पुनर्लेखन करायचे का? " ,
'replacetext_blankwarning' => 'बदलण्यासाठीचा मजकूर रिकामा असल्यामुळे ही क्रिया उलटविता येणार नाही; पुढे जायचे का?' ,
'replacetext_continue' => 'पुनर्लेखन करा' ,
'replacetext_cancel' => '(क्रिया रद्द करण्यासाठी "Back" कळीवर टिचकी द्या.)' ,
'replacetext_editsummary' => " मजकूर पुनर्लेखन - ' $ 1' ते ' $ 2' " ,
2008-05-07 12:24:23 +00:00
);
2008-05-05 11:53:47 +00:00
/** Dutch ( Nederlands )
* @ author SPQRobin
2008-08-09 23:03:52 +00:00
* @ author Siebrand
2008-05-05 11:53:47 +00:00
*/
$messages [ 'nl' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'Tekst vervangen' ,
'replacetext-desc' => " Beheerders kunnen via een [[Special:ReplaceText|speciale pagina]] tekst zoeken en vervangen in alle pagina's " ,
'replacetext_docu' => " Om een stuk tekst te vervangen door een ander stuk tekst in alle pagina's van de wiki, kunt u hier deze twee tekstdelen ingeven en daarna op 'Vervangen' klikken.
2008-05-12 20:58:27 +00:00
U krijgt dan een lijst met pagina 's te zien waar uw te vervangen tekstdeel in voorkomt, en u kunt kiezen in welke pagina' s u de tekst ook echt wilt vervangen .
Uw naam wordt opgenomen in de geschiedenis van de pagina als verantwoordelijke voor de wijzigingen . " ,
2008-11-06 12:22:56 +00:00
'replacetext_note' => " Nota bene: de tekst wordt niet vevangen in overlegpagina's en projectpagina's. " ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Oorspronkelijke tekst:' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Vervangende tekst:' ,
'replacetext_editpages' => 'Tekst vervangen in de pagina-inhoud' ,
'replacetext_movepages' => 'Tekst vervangen in paginanamen als mogelijk' ,
'replacetext_givetarget' => 'U moet de te vervangen tekst opgeven.' ,
2009-05-21 22:32:49 +00:00
'replacetext_nonamespace' => 'U moet ten minste één naamruimte selecteren.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_editormove' => 'U moet tenminste een van de vervangingingsopties kiezen.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => " Selecteer de { { PLURAL: $ 3|pagina|pagina's}} waar u ' $ 1' door ' $ 2' wilt vervangen: " ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => '"$1" door "$2" vervangen in de volgende {{PLURAL:$3|paginanaam|paginanamen}}:' ,
2008-12-29 22:48:02 +00:00
'replacetext_cannotmove' => " De volgende { { PLURAL: $ 1|pagina kan|pagina's kunnen}} niet hernoemd worden: " ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_formovedpages' => " Voor hernoemde pagina's: " ,
'replacetext_savemovedpages' => " Een doorwijziging aanmaken voor hernoemde pagina's " ,
'replacetext_watchmovedpages' => " Deze pagina's volgen " ,
2008-08-06 21:13:25 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Selecties omkeren' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'Vervangen' ,
2008-12-29 22:48:02 +00:00
'replacetext_success' => '"$1" wordt in $3 {{PLURAL:$3|pagina|pagina\'s}} vervangen door "$2".' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_noreplacement' => " Er waren geen pagina's die de tekst ' $ 1' bevatten. " ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_nomove' => 'Er zijn geen pagina\'s gevonden met "$1" in de naam.' ,
2009-01-18 23:21:24 +00:00
'replacetext_return' => 'Terugkeren naar het formulier.' ,
2008-12-29 22:48:02 +00:00
'replacetext_warning' => " Er { { PLURAL: $ 1|is $ 1 pagina|zijn $ 1 pagina's}} die het te vervangen tesktdeel al ' $ 2' al { { PLURAL: $ 1|bevat|bevatten}}.
Als u nu doorgaat met vervangen , kunt u geen onderscheid meer maken .
Wilt u doorgaan met vervangen ? " ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_blankwarning' => 'Omdat u tekst vervangt door niets, kan deze handeling niet ongedaan gemaakt worden. Wilt u doorgaan?' ,
'replacetext_continue' => 'Doorgaan' ,
2008-12-29 22:48:02 +00:00
'replacetext_cancel' => '(Klik op de knop "Terug" in uw webbrowser om deze handeling te annuleren)' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_editsummary' => " Tekst vervangen - ' $ 1' door ' $ 2' " ,
2009-01-08 19:28:25 +00:00
'right-replacetext' => 'Tekst vervangen in de hele wiki' ,
2008-05-05 11:53:47 +00:00
);
2009-01-01 23:45:29 +00:00
/** Norwegian Nynorsk ( Norsk ( nynorsk ) )
2009-04-28 21:42:12 +00:00
* @ author Gunnernett
2009-01-01 23:45:29 +00:00
* @ author Harald Khan
*/
$messages [ 'nn' ] = array (
'replacetext' => 'Byt ut tekst' ,
'replacetext-desc' => 'Gjev ei [[Special:ReplaceText|spesialsida]] som lèt administratorar søkja etter og byta ut tekst på alle innhaldssidene på ein wiki.' ,
'replacetext_docu' => 'For å byta éin tekststreng med ein annan på alle datasidene på denne wikien kan du skriva inn dei to tekstane her og trykkja «Hald fram». Du vil då bli førd til ei lista over sidene som inneheld søkjestrengen, og du kan velja kva sider du ønskjer å byta han ut i. Namnet ditt vil stå i sidehistorikkane som han som er ansvarleg for endringane.' ,
'replacetext_note' => 'Merk: dette vil ikkje byta ut tekst på diskusjons- og prosjektsider.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Originaltekst:' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Ny tekst til erstatning:' ,
'replacetext_editpages' => 'Erstatt tekst i sideinnhaldet' ,
'replacetext_movepages' => 'Byt ut tekst i sidetitlar der dette er mogleg' ,
'replacetext_givetarget' => 'Du må spesifisera strengen som skal verta erstatta.' ,
'replacetext_editormove' => 'Du må velja minst eitt av vala for erstatting.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => 'Vel {{PLURAL:$3|sida|sidene}} der du ønskjer å byta ut «$1» med «$2»:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => 'Byt ut «$1» med «$2» i {{PLURAL:$3|namnet på den følgjande sida|namna på dei følgjande sidene}}:' ,
2009-01-01 23:45:29 +00:00
'replacetext_cannotmove' => '{{PLURAL:$1|Den følgjande sida|Dei følgjande sidene}} kan ikkje bli flytta:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'For flytta sider:' ,
'replacetext_savemovedpages' => 'Lagra dei gamle titlane som omdirigeringar til dei nye' ,
'replacetext_watchmovedpages' => 'Hald oppsyn med desse sidene' ,
2009-01-01 23:45:29 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Inverter val' ,
'replacetext_replace' => 'Byt ut' ,
'replacetext_success' => '$1» blir byta ut med «$2» på {{PLURAL:$3|éi sida|$3 sider}}.' ,
'replacetext_noreplacement' => 'Fann ingen sider som inneheldt søkjestrengen «$1».' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_nomove' => 'Ingen sider vart funne der tittelen inneheld «$1».' ,
2009-01-18 23:21:24 +00:00
'replacetext_return' => 'Attende til skjemaet.' ,
2009-01-01 23:45:29 +00:00
'replacetext_warning' => ' Det finst {{ PLURAL : $ 1 | éi sida | $ 1 sider }} som allereie inneheld strengen som skal bli sett inn , « $ 2 » .
Om du utfører denne utbytinga vil du ikkje vera i stand til å skilja utbytingane dine frå desse strengane .
Halda fram med utbytinga ? ' ,
'replacetext_blankwarning' => ' Av di teksten som skal bli sett inn er tom , vil ikkje denne handlinga kunna bli køyrt omvendt .
Vil du halda fram ? ' ,
'replacetext_continue' => 'Hald fram' ,
'replacetext_cancel' => '(Trykk på «Attende»-knappen i nettlesaren din for å avbryta handlinga.)' ,
'replacetext_editsummary' => 'Utbyting av tekst - «$1» til «$2»' ,
2009-01-17 15:55:16 +00:00
'right-replacetext' => 'Gjennomfør utbyting av tekst på heile wikien' ,
2009-01-01 23:45:29 +00:00
);
2008-05-05 11:53:47 +00:00
/** Norwegian ( bokmål ) ( Norsk ( bokmål ) )
* @ author Jon Harald Søby
*/
$messages [ 'no' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'Erstatt tekst' ,
'replacetext-desc' => 'Lar administratorer kunne [[Special:ReplaceText|erstatte tekst]] på alle innholdssider på en wiki.' ,
'replacetext_docu' => 'For å erstatte én tekststreng med en annen på alle datasider på denne wikien kan du skrive inn de to tekstene her og trykke «Erstatt». Du vil da bli ført til en liste over sider som inneholder søketeksten, og du kan velge hvilke sider du ønsker å erstatte den i. Navnet ditt vil stå i sidehistorikkene som den som er ansvarlig for endringene.' ,
'replacetext_note' => 'Merk: dette vil ikke erstatte tekst på diskusjonssider og prosjektsider, og vil ikke erstatte tekst i sidetitler.' ,
'replacetext_originaltext' => 'Originaltekst' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Erstatningstekst' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => 'Velg hvilke sider du ønsker å erstatte «$1» med «$2» i:' ,
2008-08-08 08:51:25 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Inverter valg' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'Erstatt' ,
'replacetext_success' => '«$1» blir erstattet med «$2» på {{PLURAL:$3|én side|$3 sider}}.' ,
'replacetext_noreplacement' => 'Ingen sider ble funnet med strengen «$1».' ,
'replacetext_warning' => 'Det er $1 sider som allerede har erstatningsteksten «$2». Om du gjør denne erstatningen vil du ikke kunne skille ut dine erstatninger fra denne teksten. Fortsette med erstattingen?' ,
'replacetext_blankwarning' => 'Fordi erstatningsteksten er tom vil denne handlingen ikke kunne angres automatisk; fortsette?' ,
'replacetext_continue' => 'Fortsett' ,
'replacetext_cancel' => '(Trykk på «Tilbake»-knappen for å avbryte handlingen.)' ,
'replacetext_editsummary' => 'Teksterstatting – «$1» til «$2»' ,
2008-05-05 11:53:47 +00:00
);
/** Occitan ( Occitan )
* @ author Cedric31
*/
$messages [ 'oc' ] = array (
2009-04-20 10:15:38 +00:00
'replacetext' => 'Remplaçar lo tèxte' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext-desc' => 'Provesís una [[Special:ReplaceText|pagina especiala]] que permet als administrators de remplaçar de cadenas de caractèrs per d’ autras sus l’ ensemble del wiki' ,
'replacetext_docu' => " Per remplaçar una cadena de caractèrs amb una autra sus l'ensemble de las donadas de las paginas d'aqueste wiki, podètz picar los dos tèxtes aicí e clicar sus 'Remplaçar'. Vòstre nom apareiserà dins l'istoric de las paginas tal coma un utilizaire autor dels cambiaments. " ,
2009-04-20 10:15:38 +00:00
'replacetext_note' => 'Nòta : aquò remplaçarà pas lo tèxte dins las paginas de discussion ni mai dins las paginas « projècte ».' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Tèxte original :' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Tèxte novèl :' ,
2009-05-02 21:51:59 +00:00
'replacetext_editpages' => 'Remplaçar lo tèxte dins lo contengut dins la pagina' ,
2009-04-22 18:10:13 +00:00
'replacetext_movepages' => 'Remplaçar lo tèxte dins lo títol de las paginas, se possible' ,
2009-05-02 21:51:59 +00:00
'replacetext_givetarget' => 'Vos cal especificar la cadena de remplaçar.' ,
'replacetext_editormove' => 'Vos cal causir al mens una opcion de remplaçament.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => 'Seleccionatz {{PLURAL:$3|la pagina|las paginas}} dins {{PLURAL:$3|la quala|las qualas}} volètz remplaçar « $1 » per « $2 » :' ,
2009-05-02 21:51:59 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => 'Remplaçar « $1 » per « $2 » dins {{PLURAL:$3|lo nom de la pagina seguenta|los noms de las paginas seguentas}} :' ,
2009-01-06 21:40:11 +00:00
'replacetext_cannotmove' => '{{PLURAL:$1|La pagina seguenta a pas pogut èsser renomenada|Las paginas seguentas an pas pogut èsser renomenadas}} :' ,
2009-05-02 21:51:59 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'Per las paginas renomenadas :' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_savemovedpages' => 'Enregistratz los títols ancians coma redireccions cap als títols novèls' ,
2009-05-02 21:51:59 +00:00
'replacetext_watchmovedpages' => 'Seguir aquestas paginas' ,
2008-08-21 15:58:59 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Inversar las seleccions' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'Remplaçar' ,
2009-01-06 21:40:11 +00:00
'replacetext_success' => '« $1 » es estat remplaçat per « $2 » dins $3 fichièr{{PLURAL:$3||s}}.' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_noreplacement' => 'Cap de fichièr que conten la cadena « $1 » es pas estat trobat.' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_nomove' => 'Cap de pagina es pas estada trobada amb lo títol que conten « $1 ».' ,
2009-01-21 21:33:03 +00:00
'replacetext_return' => 'Tornar al formulari.' ,
2009-01-06 21:40:11 +00:00
'replacetext_warning' => " I a $ 1 fichièr { { PLURAL: $ 1| que conten|s que contenon}} la cadena de remplaçament « $ 2 ».
Se efectuatz aquesta substitucion , poiretz pas separar vòstres cambiaments a partir d ' aquestas cadenas .
Volètz contunhar aquestas substitucions ? " ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_blankwarning' => 'Perque la cadena de remplaçament es voida, aquesta operacion serà irreversibla ; volètz contunhar ?' ,
'replacetext_continue' => 'Contunhar' ,
2009-01-06 21:40:11 +00:00
'replacetext_cancel' => " (Clicatz sul boton « Retorn » de vòstre navigador per anullar l'operacion.) " ,
2009-04-20 10:15:38 +00:00
'replacetext_editsummary' => 'Remplaçament del tèxte — « $1 » per « $2 »' ,
2009-04-22 18:10:13 +00:00
'right-replacetext' => 'Far de remplaçaments de tèxte dins tot lo wiki' ,
2008-05-05 11:53:47 +00:00
);
2008-06-08 21:05:28 +00:00
/** Polish ( Polski )
2009-01-01 23:45:29 +00:00
* @ author Derbeth
2009-03-23 19:15:02 +00:00
* @ author Leinad
2008-11-08 19:37:12 +00:00
* @ author Maikking
2009-01-17 15:55:16 +00:00
* @ author Matma Rex
2008-06-08 21:05:28 +00:00
* @ author Sp5uhe
*/
2008-06-08 20:38:45 +00:00
$messages [ 'pl' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'Zastąp tekst' ,
'replacetext-desc' => 'Dodaje [[Special:ReplaceText|stronę specjalną]], pozwalającą administratorom na wyszukanie i zamianę zadanego tekstu w treści wszystkich stron wiki' ,
'replacetext_docu' => 'Możesz zastąpić jeden ciąg znaków innym, w treści wszystkich stron tej wiki. W tym celu wprowadź dwa fragmenty tekstu i naciśnij „Kontynuuj”. Zostanie pokazana lista stron, które zawierają wyszukiwany tekst. Będziesz mógł wybrać te strony, na których chcesz ten tekst zamienić na nowy. W historii zmian stron, do opisu autora edycji, zostanie użyta Twoja nazwa użytkownika.' ,
2009-03-12 21:58:12 +00:00
'replacetext_note' => 'Uwaga – zastępowanie nie dotyczy tekstów na stronach dyskusji i stronach projektu.' ,
2009-05-06 19:50:29 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Wyszukiwany tekst' ,
2008-06-08 20:38:45 +00:00
'replacetext_replacementtext' => 'Zamień na' ,
2009-05-06 19:50:29 +00:00
'replacetext_movepages' => 'Jeśli to możliwe wykonaj zastępowanie również w tytułach stron' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => 'Wybierz {{PLURAL:$3|stronę|strony}}, na których chcesz „$1” zastąpić „$2”' ,
2009-05-06 19:50:29 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => 'Zastąp „$1” tekstem „$2” w {{PLURAL:$3|nazwie strony|nazwach następujących stron:}}' ,
2009-01-18 23:21:24 +00:00
'replacetext_cannotmove' => '{{PLURAL:$1|Poniższa strona nie może zostać przeniesiona|Poniższe strony nie mogą zostać przeniesione}}:' ,
2009-05-06 19:50:29 +00:00
'replacetext_savemovedpages' => 'Zapisz stare tytuły jako przekierowania do nowych' ,
2009-01-17 15:55:16 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Odwróć zaznaczenie' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'Zastąp' ,
'replacetext_success' => '„$1” zostanie zastąpiony przez „$2” na $3 {{PLURAL:$3|stronie|stronach}}.' ,
'replacetext_noreplacement' => 'Nie znaleziono stron zawierających tekst „$1”.' ,
2009-03-23 19:15:02 +00:00
'replacetext_return' => 'Powrót do formularza.' ,
2009-01-01 23:45:29 +00:00
'replacetext_warning' => ' {{ PLURAL : $ 1 | Jest $ 1 strona | Są $ 1 strony | Jest $ 1 stron }} zawierających tekst „ $ 2 ” , którym chcesz zastępować . Jeśli wykonasz zastępowanie nie będzie możliwe odseparowanie tych stron od wykonanych zastąpień .
Czy kontynuować zastępowanie ? ' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_blankwarning' => 'Ponieważ ciąg znaków, którym ma być wykonane zastępowanie jest pusty, operacja będzie nieodwracalna. Czy kontynuować?' ,
'replacetext_continue' => 'Kontynuuj' ,
2009-01-01 23:45:29 +00:00
'replacetext_cancel' => '(Wciśnij klawisz „Wstecz” w przeglądarce, aby przerwać operację.)' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_editsummary' => 'zamienił w treści „$1” na „$2”' ,
2009-02-21 18:23:03 +00:00
'right-replacetext' => 'Wykonywanie zastępowania tekstu w całej wiki' ,
2008-06-08 20:38:45 +00:00
);
2008-05-05 11:53:47 +00:00
/** Portuguese ( Português )
* @ author 555
2009-04-28 21:42:12 +00:00
* @ author Crazymadlover
2008-12-30 23:41:31 +00:00
* @ author Malafaya
2008-12-07 00:08:04 +00:00
* @ author Waldir
2008-05-05 11:53:47 +00:00
*/
$messages [ 'pt' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'Substituir texto' ,
'replacetext-desc' => 'Provê uma [[Special:ReplaceText|página especial]] que permite que administradores procurem e substituam uma "string" global em todas as páginas de conteúdo de uma wiki.' ,
'replacetext_docu' => 'Para substituir uma "string" de texto por outra em todas as páginas desta wiki você precisa fornecer as duas peças de texto a seguir, pressionando o botão \'Substituir\'. Será exibida uma lista de páginas que contenham o termo pesquisado, sendo possível selecionar em quais você deseja realizar substituições. Seu nome de utilizador aparecerá nos históricos de páginas como o responsável por ter feito as alterações.' ,
2008-12-07 00:08:04 +00:00
'replacetext_note' => 'Nota: isto não substituirá textos em páginas de discussão e páginas do projeto.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Texto original:' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_replacementtext' => 'Novo texto:' ,
'replacetext_editpages' => 'Substituir texto no conteúdo da página' ,
'replacetext_movepages' => 'Substituir texto em títulos de páginas, quando possível' ,
'replacetext_givetarget' => 'Você deve especificar o texto a ser substituído.' ,
'replacetext_editormove' => 'Você deve selecionar pelo menos uma das opções de substituição.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => " Por favor, seleccione { { PLURAL: $ 3|a página na qual|as páginas nas quais}} deseja substituir ' $ 1' por ' $ 2': " ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => " Substituir ' $ 1' por ' $ 2' { { PLURAL: $ 3|no nome da seguinte página|nos nomes das seguintes páginas}}: " ,
2008-12-30 23:41:31 +00:00
'replacetext_cannotmove' => '{{PLURAL:$1|A seguinte página não pode ser movida|As seguintes páginas não podem ser movidas}}:' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'Para páginas movidas:' ,
'replacetext_savemovedpages' => 'Gravar os títulos anteriores como redirecionamentos para os novos títulos' ,
'replacetext_watchmovedpages' => 'Vigiar estas páginas' ,
2008-08-27 21:45:18 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Inverter selecções' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'Substituir' ,
2008-12-30 23:41:31 +00:00
'replacetext_success' => " ' $ 1' será substituído por ' $ 2' em $ 3 { { PLURAL: $ 3|página|páginas}}. " ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_noreplacement' => 'Não foram encontradas páginas contendo a "string" \'$1\'.' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_nomove' => " Não foram encontradas páginas cujo título contenha ' $ 1' " ,
2009-01-18 23:21:24 +00:00
'replacetext_return' => 'Voltar ao formulário.' ,
2008-12-30 23:41:31 +00:00
'replacetext_warning' => " Há { { PLURAL: $ 1| $ 1 página que já possui| $ 1 páginas que já possuem}} a cadeia de caracteres de substituição, ' $ 2'.
Se você prosseguir com a substituição , não será possível distinguir as substituições feitas por si do texto já existente .
Deseja prosseguir com a substituição ? " ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_blankwarning' => 'Uma vez que a "string" de novo texto foi deixada em branco, esta operação não será reversível. Prosseguir?' ,
'replacetext_continue' => 'Prosseguir' ,
2009-01-06 21:40:11 +00:00
'replacetext_cancel' => '(Pressione o botão "Voltar" de seu navegador para cancelar a operação.)' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_editsummary' => " Substituindo texto ' $ 1' por ' $ 2' " ,
2009-01-17 15:55:16 +00:00
'right-replacetext' => 'Faça substituições de "strings" no wiki inteiro' ,
2008-07-17 20:42:26 +00:00
);
/** Brazilian Portuguese ( Português do Brasil )
2009-04-28 21:42:12 +00:00
* @ author Crazymadlover
2009-02-14 12:03:26 +00:00
* @ author Eduardo . mps
2008-07-17 20:42:26 +00:00
* @ author Enqd
*/
$messages [ 'pt-br' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'Substituir texto' ,
'replacetext-desc' => 'Fornece uma [[Special:ReplaceText|página especial]] que permite que administradores procurem e substituam uma "string" global em todas as páginas de conteúdo de uma wiki.' ,
'replacetext_docu' => 'Para substituir uma "string" de texto por outra em todas as páginas desta wiki você precisa fornecer o texto a ser substituído e o novo texto, logo em seguida pressione o botão \'Substituir\'. Será exibida uma lista de páginas que contenham o termo pesquisado, sendo possível selecionar em quais você deseja realizar substituições. Seu nome de utilizador aparecerá nos históricos de páginas como o responsável por ter feito as alterações.' ,
2009-02-14 12:03:26 +00:00
'replacetext_note' => 'Nota: isto não substituirá textos em páginas de discussão e páginas do projeto.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Texto original:' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_replacementtext' => 'Texto substitutivo:' ,
'replacetext_editpages' => 'Substituir texto no conteúdo da página' ,
'replacetext_movepages' => 'Substituir texto nos títulos das páginas, quando possível' ,
'replacetext_givetarget' => 'Você deve especificar um texto a ser substituido.' ,
'replacetext_editormove' => 'Você deve selecionar pelo menos uma das opções de substituição' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => " Por favor, seleccione { { PLURAL: $ 3|a página na qual|as páginas nas quais}} deseja substituir ' $ 1' por ' $ 2': " ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => " Substituir ' $ 1' por ' $ 2' { { PLURAL: $ 3|no nome da seguinte página|nos nomes das seguintes páginas}}: " ,
2009-02-14 12:03:26 +00:00
'replacetext_cannotmove' => '{{PLURAL:$1|A seguinte página não pode ser movida|As seguintes páginas não podem ser movidas}}:' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'Para páginas movidas:' ,
'replacetext_savemovedpages' => 'Manter os títulos antigos como redirecionamentos para os novos títulos' ,
'replacetext_watchmovedpages' => 'Vigiar estas páginas' ,
2009-02-14 12:03:26 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Inverter seleções' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'Substituir' ,
2009-02-14 12:03:26 +00:00
'replacetext_success' => " ' $ 1' será substituído por ' $ 2' em $ 3 { { PLURAL: $ 3|página|páginas}}. " ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_noreplacement' => 'Não foram encontradas páginas contendo a "string" \'$1\'.' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_nomove' => " Não foram encontradas páginas com títulos contendo ' $ 1'. " ,
2009-02-14 12:03:26 +00:00
'replacetext_return' => 'Voltar ao formulário.' ,
'replacetext_warning' => " Há { { PLURAL: $ 1| $ 1 página que já possui| $ 1 páginas que já possuem}} a cadeia de caracteres de substituição, ' $ 2'.
Se você prosseguir com a substituição , não será possível distinguir as suas substituições do texto já existente .
Deseja prosseguir com a substituição ? " ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_blankwarning' => 'Uma vez que a "string" de novo texto foi deixada em branco, esta operação não será reversível. Prosseguir?' ,
'replacetext_continue' => 'Prosseguir' ,
2009-02-14 12:03:26 +00:00
'replacetext_cancel' => '(Pressione o botão "Voltar" de seu navegador para cancelar a operação.)' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_editsummary' => " Substituindo texto ' $ 1' por ' $ 2' " ,
2009-02-14 12:03:26 +00:00
'right-replacetext' => 'Faça substituições de cadeias de caracteres no wiki inteiro' ,
2008-05-05 11:53:47 +00:00
);
2008-12-27 09:16:21 +00:00
/** Romanian ( Română )
* @ author KlaudiuMihaila
*/
$messages [ 'ro' ] = array (
'replacetext_originaltext' => 'Text original' ,
);
2008-10-30 13:45:43 +00:00
/** Russian ( Русский )
2009-05-12 18:53:48 +00:00
* @ author AlexSm
2008-10-30 13:45:43 +00:00
* @ author Ferrer
2009-04-20 10:15:38 +00:00
* @ author Normalex
2008-12-09 07:55:45 +00:00
* @ author Rubin
2008-10-31 23:35:48 +00:00
* @ author Александр Сигачёв
2008-10-30 13:45:43 +00:00
*/
$messages [ 'ru' ] = array (
2008-12-09 07:55:45 +00:00
'replacetext' => 'Заменить текст' ,
2009-04-22 18:10:13 +00:00
'replacetext-desc' => 'Добавляет [[Special:ReplaceText|служебную страницу]], позволяющую администраторам осуществлять повсеместную замену указанного текста на всех обычных страницах вики' ,
'replacetext_docu' => 'Для того, чтобы заменить один текст на другой во всех обычных страницах вики, вам необходимо ввести желаемый текст здесь и нажать на кнопку «Продолжить». После этого вам будет предложен список всех страниц, содержащих заменяемый текст, и вы сможете из них те, в которых нужно произвести замены. Ваше имя появится в истории страниц, в которых произойдёт замена текста, как лицо отвечающее за внесённые изменения.' ,
'replacetext_note' => 'Замечание. Замена текста не производится на страницах обсуждений и страницах проекта.' ,
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Оригинальный текст:' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Текст для замены:' ,
'replacetext_movepages' => 'Заменить текст в названиях страниц, если это возможно' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => 'Пожалуйста, выберите {{PLURAL:$3|страницу, в которой|страницы, в которых}} вы хотите осуществить замену «$1» на «$2»:' ,
2009-04-22 18:10:13 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => 'Заменить текст в {{PLURAL:$1|названии следующей страницы|названиях следующих страниц}}:' ,
'replacetext_cannotmove' => '{{PLURAL:$1|Следующая страница не может быть переименована|Следующие страницы не могут быть переименованы}}:' ,
2009-05-12 18:53:48 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'Для переименованных страниц:' ,
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_savemovedpages' => 'Сохранить старые названия как перенаправления на новые' ,
'replacetext_watchmovedpages' => 'Наблюдать эти страницы' ,
2009-04-20 10:15:38 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Инвертировать выбор' ,
2008-12-09 07:55:45 +00:00
'replacetext_replace' => 'Заменить' ,
2009-04-22 18:10:13 +00:00
'replacetext_success' => '«$1» будет заменён на «$2» на $3 {{PLURAL:$3|странице|страницах|страницах}}.' ,
'replacetext_noreplacement' => 'Н е найдено ни одной страницы, содержащей «$1».' ,
'replacetext_return' => 'Вернуться к форме.' ,
'replacetext_warning' => ' Найдена {{ PLURAL : $ 1 | $ 1 страница , содержащая | $ 1 страницы , содержащие | $ 1 страниц , содержащих }} текст для замены , « $ 2 » .
Если вы продолжите операцию замены , то не сможете отделить уже существующие записи от тех , которые появятся после замены .
Продолжить замену ? ' ,
'replacetext_blankwarning' => ' Из - за того , что текст для замены пуст , операция по замене не сможет быть отменена .
Вы хотите продолжить ? ' ,
2008-10-31 23:35:48 +00:00
'replacetext_continue' => 'Продолжить' ,
2009-04-22 18:10:13 +00:00
'replacetext_cancel' => '(Нажмите кнопку «Назад» в вашем браузере для отмены текущей операции.)' ,
'replacetext_editsummary' => 'Замена текста — «$1» на «$2»' ,
2009-05-06 19:50:29 +00:00
'right-replacetext' => 'выполнение замен текста во всей вики' ,
2008-10-30 13:45:43 +00:00
);
2008-05-05 11:53:47 +00:00
/** Slovak ( Slovenčina )
* @ author Helix84
*/
$messages [ 'sk' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'Nahradiť text' ,
'replacetext-desc' => 'Poskytuje [[Special:ReplaceText|špeciálnu stránku]], ktorá správcom umožňuje globálne nájsť a nahradiť text na všetkých stránkach celej wiki.' ,
'replacetext_docu' => 'Nájsť text na všetkých stránkach tejto wiki a nahradiť ho iným textom môžete tak, že sem napíšete texty a stlačíte „Pokračovať”. Potom sa vám zobrazí zoznam stránok obsahujúcich hľadaný text a môžete si zvoliť tie, na ktorých ho chcete nahradiť. V histórii úprav sa zaznamená vaše meno.' ,
2008-11-08 19:37:12 +00:00
'replacetext_note' => 'Pozn.: Týmto nemožno nahradiť text na diskusných a projektových stránkach.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Pôvodný text:' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Nahradiť textom:' ,
'replacetext_editpages' => 'Nahradiť text v obsahu stránok' ,
'replacetext_movepages' => 'Nahradiť text v názvoch stránok, keď je to možné' ,
'replacetext_givetarget' => 'Musíte zadať reťazec, ktorý sa má nahradiť.' ,
2009-05-21 22:32:49 +00:00
'replacetext_nonamespace' => 'Musíte vybrať aspoň jeden menný priestor.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_editormove' => 'Musíte vybrať aspoň jednu z volieb nahrádzania.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => 'Prosím, vyberte {{PLURAL:$3|stránku, na ktorej|stránky, na ktorých}} chcete nahradiť „$1“ za „$2“:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => 'Nahradiť text „$1“ textom „$2“ v {{PLURAL:$3|názve nasledovnej stránky|názvoch nasledovných stránok}}:' ,
2008-12-30 23:41:31 +00:00
'replacetext_cannotmove' => '{{PLURAL:$1|Nasledovnú stránku|Nasledovné stránky}} nemožno presunúť:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'Pri presunutých stránkach:' ,
'replacetext_savemovedpages' => 'Ukladať staré názvy ako presmerovania na nové názvy' ,
'replacetext_watchmovedpages' => 'Sledovať tieto stránky' ,
2008-08-08 14:29:03 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Invertovať výber' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'Nahradiť' ,
2008-12-30 23:41:31 +00:00
'replacetext_success' => 'Text „$1” bude nahradený textom „$2” na $3 {{PLURAL:$3|stránke|stránkach}}.' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_noreplacement' => 'Nenašli sa žiadne stránky obsahujúce text „$1”.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_nomove' => 'Neboli nájdené žiadne stránky, ktorých názov obsahuje „$1“.' ,
2009-01-21 21:33:03 +00:00
'replacetext_return' => 'Späť na formulár.' ,
2008-12-30 23:41:31 +00:00
'replacetext_warning' => '$1 {{PLURAL:$1|stránka|stránok}} už obsahuje text „$2”, ktorým chcete text nahradiť; ak budete pokračovať a text nahradíte, nebudete môcť odlíšiť vaše nahradenia od existujúceho textu, ktorý tento reťazec už obsahuje. Pokračovať v nahradení?' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_blankwarning' => 'Pretože text, ktorým text chcete nahradiť je prázdny, operácia bude nevratná. Pokračovať?' ,
'replacetext_continue' => 'Pokračovať' ,
'replacetext_cancel' => '(Operáciu zrušíte stlačením tlačidla „Späť” vo vašom prehliadači.)' ,
'replacetext_editsummary' => 'Nahradenie textu „$1” textom „$2”' ,
2009-01-17 15:55:16 +00:00
'right-replacetext' => 'Vykonať náhradu reťazcov na celej wiki' ,
2008-05-05 11:53:47 +00:00
);
/** Serbian Cyrillic ekavian ( ћирилица )
* @ author Sasa Stefanovic
2009-04-14 18:34:04 +00:00
* @ author Михајло Анђелковић
2008-05-05 11:53:47 +00:00
*/
$messages [ 'sr-ec' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Оригинални текст' ,
2008-05-05 11:53:47 +00:00
'replacetext_replacementtext' => 'Текст за преснимавање' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'Пресними' ,
2009-04-14 18:34:04 +00:00
'replacetext_success' => " ' $ 1' ће бити замењено с а ' $ 2' у $ 3 { { PLURAL: $ 3|страни|страна}}. " ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_continue' => 'Настави' ,
2009-04-20 10:15:38 +00:00
'replacetext_editsummary' => " Замена текста - ' $ 1' у ' $ 2' " ,
2008-05-05 11:53:47 +00:00
);
/** Swedish ( Svenska )
* @ author M . M . S .
2008-11-16 15:54:19 +00:00
* @ author Najami
2008-05-05 11:53:47 +00:00
*/
$messages [ 'sv' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'Ersätt text' ,
'replacetext-desc' => 'Låter administratörer [[Special:ReplaceText|ersätta text]] på alla innehållssidor på en wiki' ,
'replacetext_docu' => 'För att ersätta en textträng med en annan på alla datasidor på den här wikin kan du skriva in de två texterna här och klicka på "Ersätt". Du kommer sedan att visas på en lista över sidor som innehåller söktexten, och du kan välja en av dom som du vill ersätta. Ditt namn kommer visas i sidhistoriken som den som är ansvarig för ändringarna.' ,
2008-11-16 15:54:19 +00:00
'replacetext_note' => 'Notera: det här kommer inte ersätta text på "Diskussion"-sidor och projektsidor.' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Originaltext' ,
2008-05-05 11:53:47 +00:00
'replacetext_replacementtext' => 'Ersättningstext' ,
2009-01-05 09:02:00 +00:00
'replacetext_movepages' => 'Ersätt text i sidtitlar när det är möjligt' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => " Var god ange för { { PLURAL: $ 3|vilken sida|vilka sidor}} du vill ersätta ' $ 1' med ' $ 2': " ,
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => 'Ersätt text i {{PLURAL:$3|namnet på den följande sidan|namnen på de följande sidorna}}:' ,
2009-01-05 09:02:00 +00:00
'replacetext_cannotmove' => '{{PLURAL:$1|Den följande sidan|De följande sidorna}} kan inte flyttas:' ,
'replacetext_invertselections' => 'Invertera val' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'Ersätt' ,
2009-01-05 09:02:00 +00:00
'replacetext_success' => " ' $ 1' kommer att ersättas med ' $ 2' på $ 3 { { PLURAL: $ 3|sida|sidor}}. " ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_noreplacement' => 'Inga sidor hittades med strängen "$1".' ,
2009-02-16 18:44:29 +00:00
'replacetext_warning' => 'Det finns {{PLURAL:$1|$1 sida|$1 sidor}} som redan har ersättningssträngen "$2". Om du gör den här ersättningen kommer du inte kunna separera dina ersättningar från den här texten. Vill du fortsätta med ersättningen?' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_blankwarning' => 'Eftersom ersättningstexten är tom kommer den här handlingen inte kunna upphävas; vill du fortsätta?' ,
'replacetext_continue' => 'Fortsätt' ,
2009-02-16 18:44:29 +00:00
'replacetext_cancel' => '(Klicka på "Tillbaka"-knappen i din webbläsare för att avbryta handlingen.)' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_editsummary' => 'Textersättning - "$1" till "$2"' ,
2008-05-05 11:53:47 +00:00
);
2008-05-22 21:43:44 +00:00
/** Telugu ( తెలుగు )
* @ author Veeven
*/
$messages [ 'te' ] = array (
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'అసలు పాఠ్యం:' ,
'replacetext_replacementtext' => 'మార్పిడి పాఠ్యం:' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_continue' => 'కొనసాగించు' ,
2008-05-22 21:43:44 +00:00
);
2008-05-05 11:53:47 +00:00
/** Thai ( ไทย )
* @ author Passawuth
*/
$messages [ 'th' ] = array (
'replacetext_originaltext' => 'ข้อความดั้งเดิม' ,
);
2009-01-05 09:02:00 +00:00
/** Tagalog ( Tagalog )
* @ author AnakngAraw
*/
$messages [ 'tl' ] = array (
'replacetext' => 'Palitan ang teksto' ,
'replacetext-desc' => 'Nagbibigay ng isang [[Special:ReplaceText|natatanging pahina]] upang mapahintulutan ang mga tagapangasiwa na makagawa ng isang baging na pandaidigang hanapin-at-palitan sa ibabaw ng lahat ng mga pahina ng nilalaman ng isang wiki' ,
'replacetext_docu' => " Upang mapalitan ang isang bagting ng teksto ng iba pang nasa kahabaan ng lahat ng pangkaraniwang mga pahinang nasa ibabaw ng wiking ito, ipasok ang dalawang piraso ng teksto dito at pindutin pagkatapos ang 'Magpatuloy'. Susunod na ipapakita naman sa iyo ang isang talaan ng mga pahinang naglalaman ng teksto ng paghanap, at mapipili mo ang mga maaari mong ipamalit dito. Lilitaw ang pangalan mo sa mga kasaysayan ng pahina bilang tagagamit na umaako sa anumang mga pagbabago. " ,
'replacetext_note' => 'Paunawa: hindi nito papalitan ang tekstong nasa loob ng mga pahina ng "Usapan" at mga pahina ng proyekto.' ,
'replacetext_originaltext' => 'Orihinal na teksto' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Pamalit na teksto' ,
'replacetext_movepages' => 'Palitan din ang tekstong nasa loob ng mga pamagat ng pahina, kung kailan maaari' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => " Pakipili ang { { PLURAL: $ 3|pahina|mga pahina}} kung saan mo naisa na palitan ang ' $ 1' ng ' $ 2': " ,
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => 'Palitan ang tekstong nasa loob ng {{PLURAL:$3|pangalan ng sumusunod na pahina|mga pangalan ng sumusunod na mga pahina}}:' ,
2009-01-05 09:02:00 +00:00
'replacetext_cannotmove' => 'Hindi maililipat ang sumusunod na {{PLURAL:$1|pahina|mga pahina}}:' ,
2009-01-24 21:08:14 +00:00
'replacetext_savemovedpages' => 'Para sa inilipat na mga pahina, sagipin ang lumang mga pamagat bilang mga nakaturo patungo sa bagong mga pamagat.' ,
2009-01-05 09:02:00 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Baligtarin ang mga pagpipilian' ,
'replacetext_replace' => 'Palitan' ,
'replacetext_success' => " Ang ' $ 1' ay mapapalitan ng ' $ 2' sa loob ng $ 3 { { PLURAL: $ 3|pahina|mga pahina}}. " ,
'replacetext_noreplacement' => " Walang natagpuang mga pahinang naglalaman ng bagting na ' $ 1'. " ,
2009-01-24 21:08:14 +00:00
'replacetext_return' => 'Bumalik sa pormularyo.' ,
2009-01-05 09:02:00 +00:00
'replacetext_warning' => " Mayroong { { PLURAL: $ 1| $ 1 pahinang naglalaman na| $ 1 mga pahinang naglalaman na}} ng pamalit na bagting, ' $ 2'.
Kapag ginawa mo ang pagpapalit na ito hindi mo na maihihiwalay ang mga pamalit mo mula sa mga bagting na ito .
Ipagpapatuloy pa rin ba ang pagpapalit ? " ,
'replacetext_blankwarning' => ' Dahil sa walang laman ang bagting ng pamalit , hindi na maibabalik pa sa dati ang gawaing ito /
Naisa mo bang magpatuloy pa ? ' ,
'replacetext_continue' => 'Magpatuloy' ,
'replacetext_cancel' => " (Pindutin ang pinduting \" Magbalik \" sa iyong pantingin-tingin o ''browser'' upang huwag nang maipagpatuloy ang gawain.) " ,
'replacetext_editsummary' => " Palitan ang tekso - ' $ 1' papunta sa ' $ 2' " ,
2009-01-17 15:55:16 +00:00
'right-replacetext' => 'Gumawa ng pagpapalit ng bagting sa buong wiki' ,
2009-01-05 09:02:00 +00:00
);
2009-04-26 22:31:46 +00:00
/** Turkish ( Türkçe )
* @ author Joseph
*/
$messages [ 'tr' ] = array (
'replacetext' => 'Metni değiştir' ,
'replacetext-desc' => 'Yöneticilere, bir vikideki tüm içerik sayfaları nda bir küresel dizi bul-ve-değiştir yapmaları na izin veren bir [[Special:ReplaceText|özel sayfa]] sağlar' ,
2009-05-04 19:12:57 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Orijinal metin:' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Yerine konulacak metin:' ,
'replacetext_movepages' => 'Sayfa başlı kları nda metni değiştir, mümkün olduğunda' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => " Lütfen, ' $ 1' yerine ' $ 2' koymak istediğiniz { { PLURAL: $ 3|sayfayı |sayfaları }} seçin: " ,
2009-05-04 19:12:57 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => " Aşağı daki { { PLURAL: $ 3|sayfanı n adı nda|sayfaları n adları nda}} ' $ 1' i ' $ 2' ile değiştir: " ,
2009-04-26 22:31:46 +00:00
'replacetext_cannotmove' => 'Aşağı daki {{PLURAL:$1|sayfa|sayfalar}} taşı namaz:' ,
2009-05-04 19:12:57 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'Taşı nan sayfalar için:' ,
'replacetext_savemovedpages' => 'Eski başlı kları yeni başlı klara yönlendirmeler olarak sakla' ,
'replacetext_watchmovedpages' => 'Bu sayfaları izle' ,
2009-04-26 22:31:46 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Seçimleri ters çevir' ,
);
2008-06-10 10:10:19 +00:00
/** Vietnamese ( Tiếng Việt )
2009-04-28 21:42:12 +00:00
* @ author Minh Nguyen
2008-06-10 10:10:19 +00:00
* @ author Vinhtantran
*/
$messages [ 'vi' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => 'Thay thế văn bản' ,
'replacetext-desc' => 'Cung cấp một [[Special:ReplaceText|trang đặc biệt]] để cho phép bảo quản viên thực hiện tìm-kiếm-và-thay-thế thống nhất trên tất cả các trang có nội dung tại một wiki' ,
'replacetext_docu' => " Để thay thế một chuỗi ký tự bằng một chuỗi khác trên toàn bộ các trang thông thường tại wiki này, hãy gõ vào hai đoạn văn bản ở đây và sau đó nhấn 'Tiếp tục'. Khi đó bạn thấy một danh sách các trang có chứa đoạn ký tự được tìm, và bạn có thể chọn những trang mà bạn muốn thay thế. Tên của bạn sẽ xuất hiện trong lịch sử trang như một thành viên chịu trách nhiệm về bất kỳ thay đổi nào. " ,
2008-11-08 19:37:12 +00:00
'replacetext_note' => 'Chú ý: tác vụ này sẽ không thay thế văn bản trong những trang "Thảo luận" và trang dự án.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_originaltext' => 'Văn bản nguồn:' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Văn bản thay thế:' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_editpages' => 'Thay thế văn bản trong nội dung trang' ,
'replacetext_movepages' => 'Thay văn bản trong tên trang nếu có thể' ,
'replacetext_givetarget' => 'Bạn cần phải định rõ văn bản để thay thế.' ,
'replacetext_editormove' => 'Bạn cần phải chọn ít nhất một trong những tùy chọn thay thế.' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => 'Xin hãy chọn những trang mà bạn muốn thay ‘ $1’ bằng ‘ $2’ :' ,
2009-05-09 23:56:06 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => 'Thay “$1” bằng “$2” trong tên của {{PLURAL:$3|trang|các trang}} sau:' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_cannotmove' => 'Không có thể di chuyển {{PLURAL:$1|trang|các trang}} sau:' ,
2009-05-06 19:50:29 +00:00
'replacetext_formovedpages' => 'Đối với trang đã di chuyển:' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_savemovedpages' => 'Lưu các tên cũ để đổi hướng đến tên mới' ,
'replacetext_watchmovedpages' => 'Theo dõi các trang này' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_invertselections' => 'Đảo ngược các lựa chọn' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => 'Thay thế' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_success' => '“$1” sẽ được thay bằng “$2” trong $3 trang.' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_noreplacement' => 'Không tìm thấy trang nào có chứa chuỗi ‘ $1’ .' ,
2009-04-30 18:27:13 +00:00
'replacetext_nomove' => 'Không tìm thấy trang nào với “$1” trong tên.' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_return' => 'Trở lại biểu mẫu.' ,
'replacetext_warning' => 'Có $1 trang đã có chứa chuỗi thay thế “$2”. Nếu bạn thực hiện thay thế này bạn sẽ không thể phân biệt sự thay thế của bạn với những chuỗi này. Tiếp tục thay thế chứ?' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_blankwarning' => 'Vì chuỗi thay thế là khoảng trắng, tác vụ này sẽ không thể hồi lại được; tiếp tục?' ,
'replacetext_continue' => 'Tiếp tục' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'replacetext_cancel' => '(Bấm nút “Lùi” của trình duyệt để hủy tác vụ.)' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_editsummary' => 'Thay thế văn bản - ‘ $1’ thành ‘ $2’ ' ,
2009-04-28 21:42:12 +00:00
'right-replacetext' => 'Thay thế chuỗi ở tất cả wiki' ,
2008-06-10 10:10:19 +00:00
);
2009-01-06 21:40:11 +00:00
/** Volapük ( Volapük )
* @ author Smeira
*/
$messages [ 'vo' ] = array (
'replacetext' => 'Plaädön vödemi' ,
2009-01-17 15:55:16 +00:00
'replacetext-desc' => 'Jafön [[Special:ReplaceText|padi patik]] ad mögükön guvanes sukami e plaädami valöpikis, ninädapadis valik vüka seimik tefölis.' ,
2009-01-06 21:40:11 +00:00
'replacetext_note' => 'Noet: vödem in bespikapads ed in proyegapads no poplaädon.' ,
'replacetext_originaltext' => 'Rigavödem' ,
'replacetext_replacementtext' => 'Plaädamavödem' ,
'replacetext_movepages' => 'Plaädön vödemi i pö padatiäds, ven mögos' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => 'Välolös {{PLURAL:$3|padi, su kel|padis, su kels}} vilol plaädön vödemi: „$1“ me vödem: „$2“:' ,
2009-01-06 21:40:11 +00:00
'replacetext_cannotmove' => '{{PLURAL:$1|Pad|Pads}} fovik no kanons patopätükön:' ,
'replacetext_replace' => 'Plaädön' ,
'replacetext_success' => 'Vödem: „$1“ poplaädon dub vödem: „$2“ su {{PLURAL:$3|pad bal|pads $3}}.' ,
'replacetext_noreplacement' => 'Pads nonik labü vödem: „$1“ petuvons.' ,
'replacetext_blankwarning' => 'Bi plaädamavödem binon vägik, dun at no kanon pasädunön. Vilol-li fümiko ledunön plaädami?' ,
'replacetext_continue' => 'Ledunön' ,
'replacetext_editsummary' => 'Vödemiplaädam - „$1“ ad „$2“' ,
2009-01-17 15:55:16 +00:00
'right-replacetext' => 'Ledunön vödemiplaädami in vük lölik' ,
2009-01-06 21:40:11 +00:00
);
2008-05-08 21:41:41 +00:00
/** Traditional Chinese ( 中文 ( 繁體 ) )
* @ author Roc michael
2009-02-28 20:34:14 +00:00
* @ author Sheepy
2008-05-08 21:41:41 +00:00
*/
$messages [ 'zh-hant' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => '取代文字' ,
'replacetext-desc' => '提供[[Special:ReplaceText|特殊頁面]]以利管理員以「尋找及取代」的方式更改所有文章頁面內的內容。' ,
2009-02-28 20:34:14 +00:00
'replacetext_docu' => '要取代此維基內所有頁面文字的字串,請將「原始文字」及「取代的文字」分別填入下面的兩個欄位之中,然後按「繼續」。接下來所有內含原始文字的頁面會被列出,你可以選擇要在那一些頁面進行取代。頁面的改動歷史會顯示你是負責進行這次改動的用戶。' ,
'replacetext_note' => '注意:討論頁面及計劃頁面上的文字不會被修改。' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_originaltext' => '原始文字' ,
2008-05-08 21:41:41 +00:00
'replacetext_replacementtext' => '取代文字' ,
2009-02-28 20:34:14 +00:00
'replacetext_movepages' => '如果可以的話,也取代頁面名稱的字串。' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => '請選擇你想將「$1」取代成「$2」的頁面。' ,
2009-02-28 20:34:14 +00:00
'replacetext_choosepagesformove' => '對以下頁面的名稱進行取代:' ,
'replacetext_cannotmove' => '以下頁面無法被移動:' ,
'replacetext_savemovedpages' => '保留被移動的頁面的舊名字,將它們重導向到新名字。' ,
'replacetext_invertselections' => '倒選' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => '取代' ,
2009-02-28 20:34:14 +00:00
'replacetext_success' => '已將 $3 個頁面內的「$1」取代為「$2」。' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_noreplacement' => '因無任何頁面內含有「$1」。' ,
2009-02-28 20:34:14 +00:00
'replacetext_return' => '返回表格。' ,
'replacetext_warning' => '有 $1 個頁面已經包含文字「$2」。如果您執行了取代作業, 被替代的文字會跟它們混在一起, 變得難以分開原來的文字和被替代的文字。要繼續執行取代作業嗎? ' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_blankwarning' => '因為取代字串是空白的,這將造成難以復原的結果!您要繼續嗎?' ,
'replacetext_continue' => '繼續' ,
2009-02-28 20:34:14 +00:00
'replacetext_cancel' => '(按下瀏覽器上的 "返回" 按鈕可以取消操作)' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_editsummary' => '取代文字 - 「$1」 取代為 「$2」' ,
2009-02-28 20:34:14 +00:00
'right-replacetext' => '對整個維基進行文字替換。' ,
2008-05-08 21:41:41 +00:00
);
2008-11-06 12:22:56 +00:00
/** Chinese ( Taiwan ) ( 中文 ( 台灣 ) )
2008-05-13 21:44:30 +00:00
* @ author Roc michael
*/
$messages [ 'zh-tw' ] = array (
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext' => '取代文字' ,
'replacetext-desc' => '提供[[Special:ReplaceText|特殊頁面]]以利管理員以「尋找及取代」的方式更改所有文章頁面內的內容。' ,
'replacetext_docu' => '取代儲存在此Wiki系統內所有頁面上的文字字串, 請將「原始文字」及「取代的文字」分別填入下面的兩個欄位之中, 按下「取代按鈕」後生效, 您所作的修改會顯示在「歷史」頁面上, 以對您自己編輯行為負責。' ,
'replacetext_note' => '注意:在所有討論頁面及其他系統的計劃頁面上的文字不會被修改,此外,頁面名稱裡的文字亦不會被修改。' ,
'replacetext_originaltext' => '原始文字' ,
2008-05-13 21:44:30 +00:00
'replacetext_replacementtext' => '取代文字' ,
2009-04-27 18:32:21 +00:00
'replacetext_choosepagesforedit' => '請選擇頁面,以便將「$1」取代為「$2」: ' ,
2008-08-09 23:03:52 +00:00
'replacetext_replace' => '取代' ,
'replacetext_success' => '已將 $3 個頁面內的「$1」取代為「$2」。' ,
'replacetext_noreplacement' => '因無任何頁面內含有「$1」。' ,
'replacetext_blankwarning' => '因為取代字串是空白的,這將造成難以復原的結果!您要繼續嗎?' ,
'replacetext_continue' => '繼續' ,
'replacetext_cancel' => '(按下 "返回" 按鈕以取消本次操作)' ,
'replacetext_editsummary' => '取代文字 - 「$1」 取代為 「$2」' ,
2008-05-13 21:44:30 +00:00
);
2009-04-28 21:42:12 +00:00