diff --git a/i18n/qqq.json b/i18n/qqq.json index 1c436fbc..3a9e1308 100644 --- a/i18n/qqq.json +++ b/i18n/qqq.json @@ -176,7 +176,7 @@ "wikieditor-toolbar-help-content-ulist-description": "{{Identical|Bulleted list}}", "wikieditor-toolbar-help-content-olist-description": "{{Identical|Numbered list}}", "wikieditor-toolbar-help-content-file-description": "{{Identical|Embedded file}}", - "wikieditor-toolbar-help-content-file-syntax": "Parametery:\n* $1 - przestrzeń nazw \"File\"\n* $2 - parameter składni miniaturki\n* $3 - opis miniaturki", + "wikieditor-toolbar-help-content-file-syntax": "Parameters:\n* $1 - \"File\" namespace name\n* $2 - the image syntax parameter for a thumbnail\n* $3 - the caption for the a thumbnail", "wikieditor-toolbar-help-content-file-caption": "Placeholder text for file caption. Must match {{msg-mw|wikieditor-toolbar-help-content-file-syntax}}.", "wikieditor-toolbar-help-content-reference-description": "{{Identical|Reference}}", "wikieditor-toolbar-help-content-reference-syntax": "I suggest leaving the name=\"test\" string in English\n\nwww.example.org is not a real website, but it has been reserved to use in software documentation. If you translate the word example and try to go to that web address then you might get a message that it doesn't exist. But somebody may have created a commercial web page for that address, such as www.Beispiel.org, using the German word for example. It is therefore recommended that you do not translate http://www.example.org at all. If you do wish to translate it you should first check where the translated link takes you.",